英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德国国情 » 正文

德国人最喜欢喝的软饮料

时间:2015-04-16来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 饮料
Mineralwasser ist das meistgetrunkene alkoholfreie Getränk in Deutschland, dies zeigt eine Studie des "stern". Viele geben als Grund für den Wasserkonsum an, damit zu einer gesunden Ernährung beitragen zu wollen. Männer bevorzugen Sprudel, Frauen trinken dagegen überwiegend stilles Wasser.
Stern电视台的一期节目曾经报道过,德国人最喜欢喝的软饮料是矿泉水。很多人喝矿泉水的原因是为了身体健康。男性偏爱喝带气泡的苏打水而女性大多喜欢喝无气泡的矿泉水。
Knapp drei Viertel der Deutschen (73 Prozent) trinken mindestens einmal täglich Mineralwasser. Damit ist Wasser das mit Abstand beliebteste und meistgetrunkene alkoholfreie Getränk in Deutschland. Auf Platz zwei folgen Fruchtsäfte, die von rund 13 Prozent der Deutschen mindestens einmal täglich getrunken werden. Cola-Getränke belegen mit acht Prozent den dritten Platz. Das sind zentrale Ergebnisse der neuen stern-Studie TrendProfile zum Thema alkoholfreie Getränke, repräsentativ für die Gesamtbevölkerung ab 14 Jahre.
大约三分之二的德国人(73%)每天至少喝一次矿泉水。因此,矿泉水绝对是德国人最喜欢喝且喝的最多的软饮料。果汁排在第二位,大约有13%的德国人每天至少喝一次果汁。可乐排在第三位,每天有8%的德国人喝这种饮料。这是Stern-Studie关于以软饮料为主题的节目中最主要的结果。该调查结果仅代表14岁以上人群。
Für eine gesunde Ernährung
为了健康的营养
Bei den Wasser-Trinkgewohnheiten von Männern und Frauen gibt es Unterschiede: Männer bevorzugen Wasser mit Kohlensäure, Frauen dagegen eher mit wenig oder ganz ohne Kohlensäure. Als wichtigstes Motiv für den Mineralwasserkonsum wird der Beitrag zur gesunden Ernährung angegeben (81 Prozent). Mehr als jeder Dritte trinkt Wasser dabei nicht als Durstlöscher, sondern häufig zwischendurch, bevor Durst überhaupt entsteht. Jeder Vierte ist beim Mineralwasserkonsum offen für neue Geschmacksrichtungen und probiert generell gern neue Wassersorten aus.
男性和女性的喝水习惯也有区别:男性偏爱喝带碳酸的水,而女性很少或完全不喝带碳酸的水。81%的人认为,喝矿泉水最重要的目的是为了健康。超过三分之一的人喝水并不是为了解渴,他们经常在并未口渴的情况下喝水。四分之一的人常常是为了新的口味或者尝尝新的品种而买矿泉水。
Zu Cola-Getränken und Limonaden greifen grundsätzlich eher Männer als Frauen. Außerdem werden Cola-Getränke von den unter 30-Jährigen überdurchschnittlich häufig getrunken, der Wasserkonsum nimmt mit zunehmendem Alter zu.
基本上男性比女性更喜欢喝可乐以及果汁汽水。此外,30岁以下的人大多喜欢喝可乐。而随着年龄的增长他们会越来越喜欢喝矿泉水。
Beliebteste Sorten
最喜欢的牌子
Gerolsteiner (83 Prozent) und Apollinaris (82 Prozent) sind laut der Studie die bekanntesten und sympatischsten Mineralwassermarken. Bei der Verwendung liegt jedoch die Discountmarke Werretaler von Aldi vorn. Mit 23 Prozent ist dies das am häufigsten getrunkene Mineralwasser in Deutschland. Bei Cola-Getränken und Limonade dominiert Coca-Cola die Beliebtheit und die Verwendung, dicht gefolgt von Pepsi und der Aldi-Marke River Cola.
根据调查Gerolsteiner(83%)和Apollinaris (82%)是德国最有名且最受欢迎的两个矿泉水牌子。在实际销售中,Aldi超市的折扣品牌Werretaler遥遥领先。可乐和果汁汽水相比,人们更喜欢且愿意买可乐,紧随其后的牌子有Pepsi 和Aldi超市的River Cola。 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(1)
100%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴