英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语翻译 » 正文

古文德语翻译:凛凛岁云暮

时间:2016-06-30来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 古文
凛凛岁云暮,      
Frostig, frostig geht das Jahr zu Ende
蝼蛄夕鸣悲。       
Kläglich zirpt die Maulwurfsgrille nachts
凉风率已厉,      
Der kalte Wind wird wilder noch
游子寒无衣。       
Der Wanderer friert ohne Kleid
锦衾遗洛浦,       
Die Brokatdecke schenkte er Luopu
同袍与我违。       
Doch von mir hat mein Mann sich getrennt
独宿累长夜,       
Die lange Nacht hindurch schlaf ich allein
梦想见容辉。       
Glaube im Traum sein Gesicht leuchten sehn
良人惟古欢,       
Mein Liebster denkt an vergangne Freuden
枉驾惠前绥。       
Er lenkt den Wagen, reicht mir das Aufstiegseil
愿得常巧笑,       
Ich wünsche mir für immer seine Gunst
携手同车归。       
Um Hand in Hand im Wagen heimzukehrn
既来不须臾,       
Doch ist er nur für kurze Zeit zurückgekehrt
又不处重闱。       
Und hat nicht mal mein Bett mit mir geteilt
亮无晨风翼,       
Ich habe keine Flügel wie der Sperber
焉能凌风飞?       
Wie kann ich fliegen wie der Wind
眄睐以适意,       
Ich schau zur Seite, weil ihm das gefällt
引领遥相睎           
Voll Sehnsucht, wir könnten von weitem uns sehn
徒倚怀感伤,       
Ach, vergeblich ist mein Leiden
垂涕沾双扉。       
Tränen tropfen aufs Doppeltor 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴