英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语翻译 » 正文

古文德语翻译:饮马长城窟行

时间:2016-03-10来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 长城
青青河畔草,       
Grün, grün wächst das Gras am Ufer des Bachs
绵绵思远道。       
Lang, lang die Sehnsucht nach dir weit weg
远道不可思,       
Du bist so unvorstellbar weit
宿昔梦见之。       
Im Traum hab ich dich letzte Nacht gesehn
梦见在我傍,       
Ich träumte du seist nah bei mir
忽觉在他乡。       
Doch plötzlich wusst ich wieder, dass du in der Ferne bist
他乡各异县,       
Im fremden Land, getrennt von mir
展转不相见。       
Wohin ich mich auch dreh, ich seh dich nicht
枯桑知天风,       
Der welke Maulbeerbaum weiß um den Wind des Himmels
海水知天寒。       
Das Wasser im Meer weiß um die Kälte des Himmels
入门各自媚,       
Ein jeder liebt für sich allein in seinem Haus
谁肯相为言!       
Wer könnt uns Nachricht bringen voneinander
客从远方来,       
Von weither kommt der Gast
遗我双鲤鱼,       
Er bringt für mich ein Karpfenpaar
呼儿烹鲤鱼。       
Ich ruf den Sohn, er soll die Karpfen kochen
中有尺素书。       
Drin ist ein Brief auf weißem Seidenstoff
长跪读素书,       
Ich knie mich aufrecht hin und lese den Brief
书中竟何如?       
Was steht wohl drin in diesem Brief
上言加餐食,       
Oben steht, ich soll mehr essen
下言长相忆。       
Unten steht, er wird mich nie vergessen 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
关键词标签
热门搜索
论坛新贴