Wolfgang:
沃尔夫冈:
Auf Fürstengunst verzichte ich.
我放弃主教的宠爱
Und auch auf die Puderlocken.
以及那些荣华富贵,
Der Muff von Staub und Weihrauchduft genügt mir nicht mehr.
不再满足于陈腐的空气和熏香的芬芳,
Ich will das wahre Leben spür’n.
我想要感受真正的生活。
Es hat dicke, rote Lippen,
烈焰红唇、
es riecht nach Wein
美酒佳肴,
und wärmt mich in der Nacht.
在夜晚温暖着我
Es flüstert, weint und lacht.
以低语、哭泣和欢笑。
Die Frage ist bloss:
而问题只是:
Wie wird man seinen Schatten los?
你要如何摆脱自己的阴影?
Wie sagt man seinem Schicksal Nein?
你该如何对命运说不?
Wie kriecht man aus der eignen Haut?
你要如何活出自我?
Wie kann man je ein andrer sein?
你该如何重获新生?
Wenn soll man fragen,
如果你不了解自己,
wenn man sich selber nicht versteht?
又该去问谁?
Wie kann man frei sein,
如果你从来没有摆脱自己的阴影,
wenn man seinem eignen Schatten nie entgeht?
又要如何获得自由?
Was soll mir die Unsterblichkeit!
如何才能不朽!
Vor dem Sterben will ich leben.
死亡面前我选择生存,
Der Grabgeruch der Lorbeergruft betäubt mich nicht mehr.
墓室的气味不再使我迷惑。
Was ist die schönste Sinfonie
对于软弱的内心来说
gegen einen weichen Busen?
什么才是最优美的交响乐?
Kein Geigenklang
小提琴曼妙的声音
kann je so zärtlich sein
是如此的温情脉脉,
wie eine Hand im Haar.
就如同轻抚头发的手。
Die Frage ist bloss:
但问题只是:
Wolfgang & Chor:
沃尔夫冈&众人合唱:
Wie wird man seinen Schatten los?
你要如何摆脱自己的阴影?
Wie lässt man alles hinter sich?
你要如何抛弃一切??
Wie jagt man sein Gewissen fort?
你要如何追寻自己的内心?
Wie flieht man vor dem eignen Ich?
你该如何摆脱自我??
Wie kann man flüchten,
如果你站在原地,
wenn man sich selbst im Wege steht?
怎样才能逃离?
Wie kann man frei sein,
如果你从未曾摆脱自己的阴影,
wenn man seinen eignen Schatten nie entgeht?
又如何能得到自由?
Wolfgang (Chor):
沃尔夫冈(众人):
Angst, die mir den Atem raubt(Neben dir steht ein Dämon),
忧虑、阻断了我的呼吸,(你的身边站着一个恶魔)
Blei auf meinen Schultern(in Gestalt eines Knaben.),
千斤重担压在我肩头,(以一个孩童的模样)
Schweigen, das mir Fragen stellt(Ihm allein sollst du dienen.),
寂静中我提问,,(你的所有他都想得到)
und keine Antwort gibt auf mein Warum(Was du bist, will er haben.Nur für ihn allein bist du gebor’n.).
但是却没有回答。(你的出生只是为了他)
Unsichtbare Blicke(Hinter die steht ein Dämon),
看不清的面孔(你的身后站着一个恶魔)
an denen ich ersticke(in Gestalt eines Knaben).
使我窒息.。(以一个孩童的模样)
Der Schatten,der mir folgt – ich blaub’(Tag und Nacht ist er bei dir.),
跟随我的阴影(日日夜夜伴随你左右)
eines Tages
总有一天
bringt er mich noch um.
会杀死我。
Wolfgang & Chor:
沃尔夫冈&众人合唱:
Wie wird man seinen Schatten los?
你要如何摆脱自己的阴影?
Wie sagt man seinem Schicksal Nein?
你该如何对命运说不?
Wie kriecht man aus der eignen Haut?
你要如何活出自我?
Wie kann man je ein andrer sein?
你该如何重获新生?
Wen soll man fragen,
如果你不了解自己,
wenn man sich selber nicht versteht?
又该去问谁?
Wie kann man frei sein,
如果你从未曾摆脱自己的阴影,
wenn man seinem eignen Schatten nie entgeht?
你又如何能得到自由?
Chor(Wolfgang):
众人(沃尔夫冈):
Wie wird man seinen Schatten los?
你要如何摆脱自己的阴影?
Wie lässt man alles hinter sich?(Wie kann ich leben,)
你要如何抛弃一切?(只要我服从命运,)
Wie jagt man sein Gewissen fort?(solang ich nur dem Schicksal dien’?)
你要如何追寻自己的内心?(我该如何生存下去?)
Wie flieht man vor dem eignen Ich?(Kann ich denn nie,)
你该如何摆脱自我?(我永远不能、)
Wie kann man flüchten,(kann ich denn nie,)
如果你站在原地,,(永远不能、)
wenn man sich selbst im Wege steht?
怎样才能逃离?
Vor deinem Schicksal(nie, niemals)
你永远无法(不能——永远不能——)
kannst du nicht fliehn!(vor meinem eignen Schatten fliehn?)
逃离你的命运!(逃离我自己的阴影?)