英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语小说 » 歌德:浮士德 Faust » 正文

Faust:Nacht. Straße vor Gretchens Türe-1

时间:2023-04-17来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: Faust Nacht

Valentin, Soldat, Gretchens Bruder.

 

Wenn ich so saß bei einem Gelag,

Wo mancher sich berühmen mag,

Und die Gesellen mir den Flor

Der Mägdlein laut gepriesen vor,

Mit vollem Glas das Lob verschwemmt,

Den Ellenbogen aufgestemmt,

Saß ich in meiner sichern Ruh,

Hört all dem Schwadronieren zu

Und streiche lächelnd meinen Bart

Und kriege das volle Glas zur Hand

Und sage: “Alles nach seiner Art!

Aber ist eine im ganzen Land,

Die meiner trauten Gretel gleicht,

Die meiner Schwester das Wasser reicht?”

Topp! Topp! Kling! Klang! das ging herum;

Die einen schrieen: “Er hat recht,

Sie ist die Zier vom ganzen Geschlecht.”

Da saßen alle die Lober stumm.

Und nun!—Um’s Haar sich auszuraufen

Und an den Wänden hinaufzulaufen!—

Mit Stichelreden, Naserümpfen

Soll jeder Schurke mich beschimpfen!

Soll wie ein böser Schuldner sitzen

Bei jedem Zufallswörtchen schwitzen!

Und möcht ich sie zusammenschmeißen

Könnt ich sie doch nicht Lügner heißen.

 

Was kommt heran? Was schleicht herbei?

Irr ich nicht, es sind ihrer zwei.

Ist er’s, gleich pack ich ihn beim Felle

Soll nicht lebendig von der Stelle!

 

Faust. Mephistopheles.

 

FAUST.

Wie von dem Fenster dort der Sakristei

Aufwärts der Schein des Ew’gen Lämpchens flämmert

Und schwach und schwächer seitwärts dämmert,

Und Finsternis drängt ringsum bei!

So sieht’s in meinem Busen nächtig.

 

MEPHISTOPHELES.

Und mir ist’s wie dem Kätzlein schmächtig,

Das an den Feuerleitern schleicht,

Sich leis dann um die Mauern streicht;

Mir ist’s ganz tugendlich dabei,

Ein bißchen Diebsgelüst, ein bißchen Rammelei.

So spukt mir schon durch alle Glieder

Die herrliche Walpurgisnacht.

Die kommt uns übermorgen wieder,

Da weiß man doch, warum man wacht.

 

FAUST.

Rückt wohl der Schatz indessen in die Höh,

Den ich dort hinten flimmern seh?

 

MEPHISTOPHELES.

Du kannst die Freude bald erleben,

Das Kesselchen herauszuheben.

Ich schielte neulich so hinein,

Sind herrliche Löwentaler drein.

 

FAUST.

Nicht ein Geschmeide, nicht ein Ring,

Meine liebe Buhle damit zu zieren?

 

MEPHISTOPHELES.

Ich sah dabei wohl so ein Ding,

Als wie eine Art von Perlenschnüren.

 

FAUST.

So ist es recht! Mir tut es weh,

Wenn ich ohne Geschenke zu ihr geh. 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
关键词标签
热门搜索
论坛新贴