英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语小说 » 哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 » 正文

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Black immer noch auf freiem Fuß-6

时间:2017-09-22来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 哈利·波特
  »In den Weihnachtsferien und den Osterferien bleibe ichimmer in Hogwarts«, sagte er, »und in den Ligusterweg will ichnie wieder zurück.«»Schon gut, schon gut, Harry, wenn du dich erst einmalberuhigt hast, denkst du sicher anders darüber«, sagte Fudge inbesorgtem Ton. »Es ist schließlich deine Familie, und ich binsicher, ihr mögt euch alle miteinander - ähm - tief im Grundeeurer Herzen.«Harry hatte keine Lust, Fudge eines Besseren zu belehren.
  
  Er wartete immer noch darauf zu hören, was jetzt mit ihmpassieren würde.
  
  »Also müssen wir nur noch klären«, sagte Fudge und butterte sich sein zweites Brötchen, »wo du die letzten beidenFerienwochen verbringst. Ich schlage vor, du nimmst hier imTropfenden Kessel ein Zimmer und -«»Moment mal«, brach es aus Harry hervor, »was ist mitmeiner Bestrafung?«Fudge zwinkerte. »Bestrafung?«»Ich hab das Gesetz gebrochen!«, sagte Harry. »Die Verordnung zur Beschränkung der Zauberei Minderjähriger!«»O mein lieber Junge, wir werden dich doch wegen einer,solchen Lappalie nicht bestrafen!«, rief Fudge und fuchtelte mitder Brötchenhälfte in der Hand ungeduldig durch die Luft. »Eswar ein Unfall! Wir schicken doch nicht Leute nach Askaban,nur weil sie ihre Tante aufgeblasen haben!«Das passte nun überhaupt nicht zu Harrys früheren Erfahrungen mit dem Zaubereiministerium.
  
  »Letztes Jahr habe ich eine offizielle Verwarnung gekriegt,nur weil ein Hauself einen Teller mit Nachtisch im Haus meinesonkels zerdeppert hat!«, erklärte er Fudge mit gerunzelter Stirn.
  
  »Das Zaubereiministerium sagte, wenn dort noch einmalgezaubert wird, werfen sie mich aus Hogwarts raus.«Wenn Harrys Augen ihn nicht trogen, sah Fudge plötzlichverlegen aus.
  
  »Die Dinge ändern sich, Harry ... unter den heutigenUmständen ... müssen wir dies und jenes berücksichtigen ... duwillst doch nicht etwa rausgeworfen werden?«»Natürlich nicht«, sagte Harry.
  
  »Schön, und warum dann die ganze Aufregung?«, lachteFudge. »Hier, nimm dir ein Brötchen, Harry, während ich vornenachfrage, ob Tom noch ein Zimmer für dich frei hat.«Fudge verließ das Hinterzimmer; Harry starrte ihm nach.
  
  Etwas äußerst Merkwürdiges ging, hier vor. Warum hatte Fudgeausgerechnet im Tropfenden Kessel auf ihn gewartet, wenn nichtum ihn zu bestrafen? Und nun, da Harry darüber nachdachte,war es doch ungewöhnlich, dass der Zaubereiminister sichpersönlich mit der Zauberei Minderjähriger abgab?
  
Fudge kam mit Tom zurück. 
顶一下
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴