BAMATABOIS:
Die sagt mir zu
我喜欢这个
Ich glaub', da werf' ich mich drauf
我想我应该试一试
Komm näher du
靠近点
Erst will ich seh'n, was ich kauf
我想先验一下货
Dein Honorar hängt davon ab, wie es war
还是老价钱
FANTINE:
Ich will Euch nicht
我不想再干了
Nein, nein Monsieur lasst mich geh'n
不,不,先生,让我走吧
BAMATABOIS:
Was hast du vor?
你想干什么?
'Ne krumme Tour?
吊我胃口吗?
FANTINE:
Um keinen Preis
绝对不要
BAMATABOIS:
Was fällt dir ein, du kleine Hur
你想怎么样,你这小贱人
Werd' bloß nicht dreist
你真是吃了豹子胆了
Was beim Fleischer mein Recht
买肉和嫖妓是一个道理
Ist bei Nutten wohl billig
在妓女这里我竟然无法享有我的权利
Zuerst wird geprüft, was ich teuer bezahl'
顾客们都要先看看自己买是什么
Die Hure ist still und bescheiden und willig
妓女就得听话、谦卑、心甘情愿
Der Freier ist König, die Hure bedient ihn
嫖客就是国王,妓女就得服侍他
Sie hat keine Wahl!
没有别的选择
FANTINE:
Verschwinde, sonst schlag ich den Schädel dir ein!
快滚,否则我就打烂你的脑袋
Selbst eine Hur', die im Elend verkommt
即使是在苦难中堕落的妓女
Beugt sich nicht einem Schwein!
也不会向一头猪屈服
BAMATABOIS:
Bei Gott, dafür wirst du bezahl'n
老天爷,你会为此付出代价的
Dich lass ich bluten, denk daran
我会让你流血的,想想吧
Ich garantier' dir schlimmste Strafe
我发誓要让你受到最严的处罚
Für deinen feigen Mordanschlag
为了你这阴险的谋杀计划
Auf eines Ehrenmannes Wohlergeh'n
企图杀害一位正直的人
FANTINE:
Ich bitt' Euch, zeigt mich nicht gleich an
我请求您不要举报我
Ich tu, was immer Ihr verlangt
您要我怎样都行
BAMATABOIS:
Erkläre das der Polizei!
去跟警察解释吧
JAVERT:
Sagt mir schleunigst, was gescheh'n ist
快告诉我发生了什么
Was? Warum? Und wo und wer?
事件的经过、原因、地点、人物
Gebt mir gründlichste Beschreibung
请给我最彻底的描述
Jede Auskunft braucht Javert
沙威需要每一个细节
Dieses Schlangennest ist tückisch
这个毒蛇的巢穴潜伏着危险
Wer was weiß, der trete vor!
有谁知道什么,请上前一步
Wer verletzte diesen Herrn hier?
是谁伤害了这里的这位先生?
Wird's nun bald? Ich bin ganz Ohr!
能马上告诉我吗?我洗耳恭听!
BAMATABOIS:
Javert, man sollt's kaum glauben
沙威,根本不敢相信
Ich kam harmlos aus dem Park
我只是从公园走过
Als die Hure hier mich ansprang
这妓女突然袭击了我
Ihr könnt seh'n, es blutet stark
您可以看到,这里血流得厉害
JAVERT:
Man wird sie zur Rede stellen
她会受到质问的
Sie entgeht der Strafe nicht
她逃脱不了惩罚
Ich versich're Euch, mein Herr
我向您保证,先生
Dass sie gesteh'n wird vor Gericht
她会在法庭上坦白的
FANTINE:
Und was wird aus meinem Mädchen?
那我的孩子怎么办
Guter Herr, sie ist noch klein
行行好,先生,她才这么大
Großer Gott, wenn ihr mich einsperrt
上帝啊,如果他们把我关起来
Wird sie bald gestorben sein!
她一定会死的
JAVERT:
Bin gewöhnt an solche Szenen
这种借口我听得多了
Seh' sie schon seit zwanzig Jahr'n
听了足足有20年
Deine Worte, deine Tränen
你的辩解,你的眼泪
Kannst du dir getrost erspar'n
你都可以省省了
"Pflicht ist Pflicht
安守本分
Tu sie gern
勤奋工作
Dann gefällst du Gott dem Herrn"
才会得到上帝的赞赏
VALJEAN:
Ich bitt' Euch, haltet ein Javert
容我说一句,沙威
Ich glaube diese Frau hat Recht
我相信这个女人说的话
JAVERT:
Herr Bürgermeister
可是市长先生
VALJEAN:
Ich brauch Euch nicht mehr
你已尽了你的职责
Lasst sie gehn
让她走吧
Ein Arzt muss her
这里需要一位医生
Es geht ihr schlecht
她的情况不太好
JAVERT:
Herr Bürgermeister!
市长先生!
FANTINE:
Kann das sein?
这可能吗?
VALJEAN:
Ihr armes Kind
你可怜的孩子
Wie grausam Menschen sind
人们是多么无情
Ich kenne dein Gesicht
我似乎认识你
Wie kann ich dir nur helfen?
我怎样才能帮你?
Was hat dich hergebracht
是什么让你
An diesen trüben Ort?
落到这步田地?
FANTINE:
Monsieur, mein Elend ist so groß
先生,我已经够苦了
Verhöhnt mich nicht, ich bitte euch
我请求你不要再嘲弄我
Ihr ließt den Vormann wild auf mich los
你让你的工头把我赶走
Ihr wart dabei, ich war euch gleich
你就在那里,无动于衷
Und mich traf keine Schuld!
我从未做错过什么
VALJEAN:
Hab ich Unrecht getan
我竟然做了这样的事
FANTINE:
Mein Kind ringt mit dem Tode
我的孩子快要死了
VALJEAN:
Einer hilflosen Frau?
伤害了一位无助的女士
FANTINE:
Wenn es dich gibt, mein Gott
如果上帝真的存在,主啊
VALJEAN:
Hätt' ich damals gewusst
如果我当时知道
FANTINE:
Nimm mich und lass sie hier
让我代替她死去吧
VALJEAN:
Er ruft mich
以主之名
Ich werde nach ihr seh'n
我会找到她的
Sein Werk soll geschehn!
我绝不辜负使命
JAVERT:
Herr Bürgermeister!
市长先生!
VALJEAN:
Sein Werk soll geschehn!
我绝不辜负使命
JAVERT:
Herr Bürgermeister!
市长先生!
VALJEAN:
Sein Werk soll geschehn!
我绝不辜负使命