英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 » 德语歌曲 » 德语音乐剧 » 德语音乐剧:莫扎特 » 正文

Original Cast Wien - Eine ehrliche Familie

时间:2018-10-15来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: Original Cast Wien
Ich sang dam Grafen vor...
我为伯爵唱歌了..
Und dann?
然后呢?
...rief er "Venez!" Er sah mir in die Augen
..他大声叫着“过来!”,然后直勾勾地看着我的眼睛
In's Dekolleté. Er griff mir untern Rock
他看到我衣服里面去了,还把手伸进了我的裙子里
Und dann?
然后?
Ich ging.
我走开了
Warum?
为啥?
Er war mir widerlich
他让我觉得恶心
Was sind meine Töchter doch dumm!
他让我觉得恶心
Au!
哎哟!
Keiner, der uns noch was leiht
没有人会借钱给我们
Kein Geld mehr fürs Kartenspiel
没余钱能拿去打牌赌博
Und die Kinder haben kein Familiengefühl
这些孩子没有半点儿家庭荣誉感
(pointing at Aloysia)
(指向阿洛伊西娅)
Die eine singt, doch setzt sie ihr Talent nicht um
这位能唱歌,但不会用她的才能做本钱
(pointing at Constanze)
(指康斯坦茨)
Die andre faul,
另一位是懒虫
die dritte hässlich,
第三个是丑八怪
die vierte zu dumm.
第四个是蠢货
Eine ehrliche Familie hat es nicht leicht,
老实巴交的一家活得真不容易
denn mit Fleiß und Anstand wird nur wenig erreicht
勤勤恳恳,老老实实谋生所挣的又屈指可数
Unschuldig verarmt erwartet sie einen Mann,
一穷二白的他们就会等着有人出现
der die ehrliche Familie retten kann.
能给这实诚的一家人雪中送炭
Mein Weib, wir sind saniert!
老婆,我们有救咯!
Wie das?
怎么有救?
Hört alle her!Gleich kommt ein neues Opfer.
大家听好!马上就有条新来的鱼要咬钩了
War?
谁呀?
Dukatenschwer, arglos und leichtsinnig.
一个又有钱,又容易上当的毛头小子
Aloysia!
让阿洛伊西娅去!
Warum ich?!
为什么是我啊?!
Mann!Ein junger Komponist...
拜托!是一个年轻的作曲家...
...ist einfache Beute für dich!
...对你来说拿下他轻而易举!
(to Mozart)Ah, da ist mein lieber Freund!
(对莫扎特)啊,我亲爱的朋友!
Guten Tag, Herr Weber!
您好,韦伯先生!
Nennen Sie mich doch einfach 'Mon Ami'!
直接叫我‘老伙计’就行!
Und fühlen Sie sich wie zuhaus bei uns
在我们这儿就像在您自个儿家里一样
Ach wie gemütlich Mon Ami, Sie sind zu beneiden.
哎呀,老伙计,您的好福气真让人艳羡
Wir leben glücklish wenn auch arm und bescheiden.
我们过得很幸福,只不过清贫又卑微
Schuldlos und elend.
又善良又穷苦
Die Welt ist voll Fallen.
这个世道到处都是诱惑
Doch sauber und fleißig
但我们清白又勤恳
Und ehrlich zu allen.
对所有人都诚实守信
Wie wir
就像我们
Das ist mein'arme Weib,Cäcilia Weber.
这是贱内,采齐莉娅·韦伯
Bonjour, Madame.
夫人,您好
Herr, mein lieben Töchter
先生,这是我亲爱的女儿们
Das ist Josepha
这是约瑟芬
Ein Engelchen
像天使般可爱动人
Constanze
康斯坦茨
Niemand ist so fleißig
没人像她这么勤奋好学
Das ist Sophie
这是索菲
Sie ist blitzgescheit.
她聪明绝顶
Und hier Aloysia...
还有阿洛伊西娅..
...schwärmt für Sie!
..她对您仰慕有加
Ja Wie Sie, Mon Ami, liebt sie die Musik.
她就像您一样喜欢音乐
Sie bewundert ihr Genie
她简直才华惊人
Enchanté, Mademoiselle.
小姐,幸会幸会
Aloysia, singt...
阿洛伊西娅会唱歌
Mit einer göttlichen Stimme.
她的歌喉惊为天人
Wie interessant!
这太有意思了!
Sie müssen sie h?ren!
您得听听她唱!
Aloysia, sing unser'm Freund etwas vor!
阿洛伊西娅,快为我们的朋友唱一曲
O ja, das wäre wirklich reizend!
啊,这真是令人兴奋!
Zeig dem Herrn Mozart was du kannst!
快向莫扎特先生展示下你的才能!
 
(singing)
(花腔各种秀)
Buono!
不错!
(singing)
(花腔各种秀)
Bella!
真妙!
(singing)
(花腔各种秀)
Brava!Brava!
精彩绝伦!精彩绝伦!
Können Sie für Aloysia was tun?
您能为阿洛伊西娅做点什么吗?
O ja, mit Freuden!
当然,乐意效劳!
Erstens singt sie phantastisch
第一,她的歌声美妙动听
Zweitens kann ich sie leiden
第二,我非常喜欢她
Ich geh bei allen Höfen aus und ein
我常在宫廷出入
und kriegem, was ich begehre
想要做什么都能办到
Erstens werd ich sir fördern,
首先我要引荐她
zweitens mach sie Karriere
然后我会为她谋一个前程
Aloysia, wolt ihr zwei nicht in den Garten gehn?
阿洛伊西娅,你们俩不去花园里走走吗?
Erzähl ihm mehr von dir!
让他多了解了解你!
Der Abend ist so schön
今晚的夜色这么美
Es ist saukalt!
都快冷死人了!
Inzwischen koch ich was...
在这期间我可以烧点儿菜..
Nur was? Der Schrank ist leer.
烧什么?吃的都没了
Hätten Sie etwas Geld?
您身上带着钱吗?
Sowiel Sie woll'n! Ich hab noch mehr.
您想要多少都有!我还有呢
So ein Freund, der uns was leiht,
您想要多少都有!我还有呢
mit Sinn für ein edles Ziel.
他怀着一颗高尚的心
stärkt in Kind und Eltern das Familiengefühl
维系了双亲和儿女间的家庭和谐
Weil... eine ehrliche Familie hat es nicht leicht,
毕竟...一个老实巴交的家庭活得太不容易
denn mit Fleiß und Anstand wird nur wenig erreicht
勤勤恳恳,老老实实谋生所挣的又屈指可数
Doch mit etwas Chuzpe findet sie einen Mann,
他们厚着脸皮抓住了一个人
der die ehrliche und neidliche, tugendhaft-gemütliche,
他能为这诚恳老实的,可亲可爱的,道德端正的,平易近人的
christ-katholisch-friedliche Familie...
与世无争的一家...
 
...retten kann!
...雪中送炭!
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------