终于到本剧的最后一幕啦。曼德雷庄园被大火吞噬后,我和马克西姆线下居住在小旅店里,却过着要比以往更为幸福的生活。序幕的Ich hab geträumt von Manderley的音乐再次响起,一切都恍然如梦……
"Ich":
Jetzt seh ich Manderley nur noch im Traum,
而今曼德雷只偶尔出现在梦中
was dort geschah ist lange her.
故事已老,久不可追
Unser Zuhaus ist ein kleines Hotel,
我们安身于一家小旅馆
mit Blick auf das Mittelmeer.
窗外就是蓝色的地中海
Wenn der Flieder blüht und Erinnerung bringt,
每每丁香盛放,回忆再度鲜活
gehn wir durch den Park zum Strand.
我们就穿过花园走上沙滩
und wir hören das Lied, das die Brandung singt
倾听波涛浪花的轻吟低唱
und wir schweigen Hand in Hand.
一路无语,十指紧扣
Alle:
Ich hab geträumt von Manderley
我又梦见了曼德雷
und der vergangnen Zeit,
梦见那些尘封往事
von Sehnsucht, Schuld und Dunkelheit
欲望,罪恶和黑暗
und von Liebe die befreit.
以及将我们拯救的爱
Zwei die sich vertraun,
两颗心彼此信赖
die verzweifeln nicht,
即使站在悬崖边
wenn sie vor dem Abgrund stehen.
也不会悲伤绝望
Weil sie Brücken baun,
因为他们能造出桥梁
Brücken baun aus Licht,
用光明造出桥梁
über die sie weitergehen.
继续前行信心满怀
Wir finden Stärke in Gefahr
我们在危急关头获得力量
und Hoffnung in schwerer Zeit.
在困苦时刻找到希望
Ich hab geträumt von Manderley
我又梦见了曼德雷
und von Liebe die befreit.
以及将我们拯救的爱!
“我”从曼德雷废墟消失的影子们中间走出来。一个夏夜,在意大利海滩上。前面是年华老去的马克西姆·德温特的剪影。 “我”向马克西姆跑去, 在意大利天空的背景前同样化为了剪影。 两人彼此拥抱。