伤心的“我”和马克西姆的姐姐贝亚特丽斯通了电话。作为马克西姆的姐姐,贝亚特丽斯也不知在马克西姆身上发生了什么。她知道,马克西姆过得并不幸福,而唯一能拯救他的,只有那位愿意容忍,愿意付出自己的爱,愿意与他共同分享痛苦的“我”。
BEATRICE:
Du wirst sehen, wenn er aus London zurückkommt, ist er wieder der Alte. Ruf mich wieder an ... Kopf hoch! Adieu.
你等着看吧,当他从伦敦回来时,又是你认识的那个马克西姆了。给我打电话哦……别难过!再见。
Was ist nur los mit ihm?
他究竟怎么了?
Ich kann ihn nicht versteh’n.
他的想法我不懂
Irgendwas ist gescheh’n
发生了某些事情
Worüber er nicht spricht.
可他却绝口不提
Er wird geliebt wie je
他依然受到爱戴
Er hat sein Manderley,
他依然拥有曼德雷
doch glücklich ist er nicht.
遗憾的是,他不幸福
Obwohl ich meinen Bruder kenn’
虽然我的弟弟我认得
Seh ich doch nicht in ihn hinein.
他的心我却读不懂
Doch ist er kalt und ungerecht,
但既然他如此冷漠不公
dann muss er sehr verzweifelt sein.
那他内心一定极为绝望
Als unser Vater starb
我们的父亲去世时
Hielt er ihm stumm die Hand
他无言地抓着他的手
Und dass er ihn verstand
他的眼睛告诉我
Sagte mir sein Gesicht.
他理解了父亲心愿
Und alle wussten gut,
大家有目共睹
was immer Maxim tut,
无论马克西姆做什么
er hält was er verspricht.
他始终恪守他的誓言
Ehre und Ruf von Manderley
曼德雷的尊严与荣耀
Würde er schützen vor Gefahr'n.
他全力以赴去捍卫
Er schwor den Namen und das Haus
他不容许任何污点
Vor jedem Makel zu bewahrn.
玷污家名与这幢房子
Und das ist schwer für ihn,
这让他不堪重负
oft folgt er blindlings den Gefühlen.
时常抛弃理智,鲁莽行事
Er liebt und hasst ganz unbeherrscht,
他爱得冲动,恨得极端
dann ist er oft sein eigner Feind.
自己往往是他最大的敌人
Und wer mit meinem Bruder liebt
谁要是与我的弟弟相爱
Bleibt oft mit seinem Schmerz allein.
谁就必须分担他的痛苦
Doch ist er kalt und ungerecht,
但既然他如此冷漠不公
dann muss er sehr verzweifelt sein.
他的内心一定极为绝望