英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语笑话 » 正文

德中双语笑话:缘分

时间:2016-04-22来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 缘分
Eine Frau und ein Mann sind in einen Autounfall verwickelt, ein ziemlich schlimmer Unfall, beide Autos total demoliert. Wie durch ein Wunder wird keiner der beiden verletzt. Nachdem sie aus ihren Autos gekrabbelt sind, sagt der Mann: "So ein Zufall! Sie sind eine Frau, ich bin ein Mann. Schauen Sie nur unsere Autos an... Beide total demoliert, aber wir beide sind unverletzt. Das ist ein Fingerzeig Gottes! Er will, dass wir von nun an zusammen sind und bis ans Ende unseres Lebens zusammen bleiben." Die Frau sieht den nicht unattraktiven Mann und meint: "Sie haben recht, dass muss ein Fingerzeig Gottes sein." Er: "Ein weiteres Wunder! Mein Auto ist Schrott, aber die Weinflasche auf dem Rücksitz ist unbeschadet! Anscheinend will Gott, dass wir auf unser Glück anstossen!" Er öffnet die Flasche und gibt sie der Frau. Die Frau nickt und leert die halbe Flasche mit einem Schluck und reicht sie dem Mann. Der Mann steckt den Korken in die Flasche. Die Frau fragt ihn mit ondulierter Zunge: "Willst du denn nicht auch trinken?" Der Mann schüttelt den Kopf und meint: "Nein, ich warte lieber erst mal, bis die Polizei hier ist."
 
一男一女被卷入了一场严重的车祸中。两辆汽车都报废了。但这两人都奇迹般地毫发无损。当她从汽车里爬出来时,那个男人说:“真是太巧了!您是女的,我是男的。瞧瞧咱们的车……两辆车都报废了,但是咱们都没有受伤。这是上帝的旨意啊!他想让我们在一起,直到生命的终结。”那位女士看了看这个长得还不错的男人,说:“您说的对!这一定是上帝的旨意。”他说:“另一个奇迹是,我的车虽然成为了废铁,但后座上的红酒却一点也没破!也许这是上帝想让我们为这份运气干一杯的!”说着,他打开了瓶盖,将瓶子递给了那位女士。女士点了点头,一口气喝掉了半瓶,然后递给了男人。男人却将木塞塞回了瓶子里。女士大着舌头问他:“你不喝吗?”男人摇了摇头说:“不了,我最好先等警察过来。” 
顶一下
顶一下
(3)
100%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴