英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语笑话 » 正文

德中双语笑话:爸爸和兔子

时间:2016-04-22来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 爸爸 兔子
Mama hat den süßen Hasen geschlachtet und zum Abendbrot gemacht. Da die Kinder dieses Tier sehr lieb hatten, verheimlicht sie ihnen die Wahrheit. Der kleine Junge isst mit viel Appetit und fragt seinen Papa, was sie da denn essen. Papa ganz stolz: "Ratet doch mal... ich gebe euch einen Hinweis, ab und zu nennt Mama mich so." Plötzlich spuckt die Tochter alles aus und sagt zu ihrem Bruder: "Iss das bloss nicht, das ist ein Arschloch!"
 
妈妈将那只可爱的兔子做成了晚餐。但由于孩子们非常喜欢这只兔子,因此妈妈没有告诉他们真相。孩子们吃饭吃的很香,于是问爸爸他们吃的是什么。爸爸自豪地回答道:“猜猜看吧,我给你们一个提示。你们的妈妈偶尔会用这个词称呼我。”突然,女儿将嘴里的东西都吐了出来,对弟弟说:“别吃了!这是‘菊花’!”(Arschloch:骂人的话。也有“菊花”的意思,德国的爱人之间会用Hase相称。) 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
关键词标签
热门搜索
论坛新贴