英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语诗歌 » 正文

雪莱诗歌:Eine Allegorie

时间:2019-02-15来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 雪莱
Ein Thor von schattenhaftem Diamant, 
Durch das wir Alle wandeln, hoch und weit, 
Ist an des Lebens Heerweg ausgespannt; 
Ringsum erlöst ein endlos wilder Streit 
Von Schatten, gleich den Wolken, die gebannt 
Ob eines Berges Schlucht gespenstig schweben, 
Deß Zinken hoch sich in die Wolken heben.
 
Und Mancher sorglos durch die Pforte schreitet, 
Nicht wissend, daß ein schattenhaftes Loos 
Den Wandrer zu den Todten selbst begleitet, 
Die seiner harren in des Grabes Schooß; 
Doch Andere, von Wißbegier geleitet, 
Verweilen forschend – Wen'ge sind es bloß, – 
Und sie erfahren wenig mehr, als nur 
Daß Schatten ewig nachgebn ihrer Spur. 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴