英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语诗歌 » 正文

Hugo Ball胡戈·巴尔德语诗歌选读:Die weiße Qualle

时间:2013-11-14来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: Qualle Hugo
Dein Leib, vielgliedrig, ist ein tierhaft Gewächse aus Fleisch.
Fischer haben entsetzt dich herausgezogen in ihren Netzen:
Eine menschliche Qualle, ein Fabeltier, eine weiße Spinne.
Händler haben dich auf den Markt geworfen und ausgeschrieen.
Einen Palast ans Bambus hat man dir aufgebaut.
Ein Gehäuse hat man dir hergerichtet voll Seltsamkeit.
Du liebst es, nackt ausgestreckt auf dem Rücken zu liegen
Stunden- und tagelang. Du heftest nur widerwillig dich an das Herz
Der Männer. Langsam ist dein Umschlingen. Langsam dein Austasten.
Aber dann saugst du dir unerbittlich die Nahrung:
Hirn und das Herz und ein wenig Lunge. Dein Leib bleibt kühl.
Nur daß er mit Rosen schwillt, durchsichtig, und duftet nach Tang.
Oft auch ist dein Gemach eine glitzernde Fläche aus Tränen.
Dann sehnst du dein fernliegend Reich zurück und die Zymbeln der Sonne,
Phantastischer Träume voll, die von den Zähnen dir klingen.
So bist du ein Abenteuer, das roh in den Alltag verschleppt ward.
Feuer auf Goldgrund. Affen und grüne Geigen und Unzuchtsbäume.
Der Himmel ist deinen schiefen Augen eine brennende Glasmalerei.
Du hast deinen Kelch geöffnet. Du bist eine Raubblume im Käfig.
Du hast deine Fingerspitzen mir an die Schläfen gesetzt.
Ich taumle hernieder, von Wahnsinn getroffen, und zittre im Fallen.
 
II
Ich will dich Meer nennen, wenn unsre Liebe stammelt
Und du mich stößest gleich einem haltlosen Schiff,
Das auf Wogen der Wollust schaukelt.
Mit deines Rückens blanker Geschmeidigkeit
Sollst du das Bett uns glätten, daß es sich wölbend schließt
Über uns wie die Muschel sich schließt über Perlengut
Das im Scharlachbaum der Korallen hängt.
Deine gewölbten Zähne blinken wie ein Türkishalsband.
Deine Brüste stehen da wie die Tortürme
Einer bestürzten Stadt, die den Feind erwartet
Aus der Ebene.
Dreimal geöffnet ist mir dein Leib, in Reife dahingestreckt
Mit tauglänzenden Gliedern, daß er geplündert werde.
Du bist sehr wirr und voller Taumel und läßest den Feind ein.
Aber ich liebe dich, weil dir der Brunnen des Lebens
Jauchzt in der Brusthöhle, selig und übersüß.
Weil du mein Becken der Qualen bist, das ich lachend
Umschließe mit meinen Armen. Du bist nur ein Schrei noch,
Ein in Musik gebrochener. Und du wirst Worte finden
Lieblich und klein wie die Veilchenschar, die versammelt ist
An den Abhängen der Kalkfelsen. 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴