英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语诗歌 » 正文

Jens Baggesen德语诗选:Die Revolution

时间:2013-10-21来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: Revolution
Die Revolution.
Der Himmel donnert. In heulendem Sturm rollt dröhnend des Schicksals 
Ausschlag bringender Wagen näher dem Staub! 
Fürchterlich hallet der Achsen Gekrach; es blitzen die Räder 
Schrecken; es schnauben Entsetzen 
Schäumend vor Wuth – wild fliegen die Mähn' in dem Sturm – die 
Wiehernden Rosse.
 
Die Sonn' erlischet. Es quillet empor aus Höhlen des Abgrunds 
Allumdampfende Nacht, uns hüllend den Blick. 
Erebus siegt! Der Olympos verstummt! Es schlinget dich Chaos 
Wieder, o Erde! Du sinkst im 
Eigenen Blut, den Titanen ein Raub, und die Stätte 
Decket die Hölle! –
 
Der Himmel donnert! Es schleierte zwar die Sonne das Nachtgraun 
Ringsumdampfender Wolken; es brüllt, 
Losgelassen, die knirschende Wuth der gehobenen Hölle; 
Und es erbebet die Erde; 
Aber sie hebt bald höher sich, bald! und es strahlt dann 
Heller die Sonne! –
 
Die Erd' erhöhet? von wem? von dem losgelassenen Typhon? 
Von des zerschmetternden Wagens blitzendem Rad? 
Ach! sie stampfen im blutigen Staub die erbebende nieder! 
Sieh'! wie sich unter dem Hufschlag 
Windet ihr Ball! Der zuckende Krampf der Verzweiflung 
Hebt sie nicht wieder!
 
Der Thor nur hofft in dem untersten Schlund; der Weise verzweifelt, 
Wo rings siegende Nacht hüllet den Blick. 
Jen' entsetzliche Stunde, sie schlug! laut hat sie geschlagen! 
Weh'! und es sehen auch Blinde 
Jetzo das Ziel, und es hören es laut im Gelach, die 
Stopften die Ohren!
 
O Traum der Träume: Veredlung, und Weltaufklärung, und Freiheit! 
Schön erfüllet nunmehr! herrlicher Tag! 
Jubelt, ihr Weisen! so jubelt doch laut, ihr kühnen Propheten! 
Laut, daß der Jubel betäube 
Jenes unendliche Höllengelach! Wie so muthlos 
Plötzlich verstummt ihr? –
 
Der Himmel donnert! Verstummet umher, vermess'ne Verzweifler! 
Nah schon rollt das Geschick! höret und seht! 
Lauter noch kracht der Achsen Gedröhn! ES blitzen die Räder 
Schrecklicher noch! und gebäumter 
Schnauben heran, mit fliegenden Mähnen im Sturm, die 
Schäumenden Rosse,
 
Des Abgrunds Riesen: Arihman, und Demogorgon, und Typhon, 
Ungeheuer voll Wuth. Eiter und Gift 
Spei'n aus flammenden Rachen sie aus; das Stahl der Gebisse 
Röthet ihr Mord; und im Qualmdampf 
Schnauben sie Feuer des Lasters; es flieht dem Gespann die 
Bebende Menschheit.
 
Die Gottheit lenket! In richtender Hand, von Blitzen geröthet, 
Hält, hoch über dem Dampf, über dem Staub, 
Und dem Gewölk, den verborgenen Zaum der ewige Vater, 
Heil! und unwissend gehorchen 
Jene dem Willen des Herrschers im Licht, des Zerstörers 
Jegliches Nachtgrauns!
 
Im Sturme lenkt er zum heiligen Ziel der Wüthenden Rasen; 
Scheinbar herrschet die Wuth, dienend dem Wink 
Seiner alleinigen Siegergewalt! Es fördert die Hölle 
Himmlische Zwecke! Der Krieg ist 
Bote des Heils! schnell zieht uns herbei das Gespann den 
Wagen des Friedens!
 
Veredlung bringt er, und Keime der Kunst, und Pflanzen der Freiheit; 
Bald steigt heiter empor, strahlend, der Tag! 
Sie dann sinken, die Riesen, herab in die Tiefe der Urnacht, 
Die sie gebar, und gereinigt 
Jubelt die Welt, lobpreisend den Sturm, und das Graun des 
Donnernden Himmels. 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴