英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语诗歌 » 正文

Jens Baggesen德语诗选:Die alte und neue Sehnsucht

时间:2013-10-09来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: Sehnsucht
Die alte und neue Sehnsucht.
An Adam, Grafen von Moltke.
Der du, Schicksal theilend mit mir, Herz an Herz, 
Arm in Arm, gleichschlängelnden Pfads, voll Andacht, 
Bald des Gotthards Gipfel erklommst, bald tief ab 
      Stiegst in den Abgrund
 
Der im Sturz dumpfdonnernden Aar, o Felsfreund! 
Dir vertraut', aufseufzend, mein Herz die Sehnsucht 
Nach der Heimath schöneren Blumen, ach! und 
      Höheren Wonnen;
 
Wie verlangt', hinsterbend, mein Geist nach Rückkehr 
In das Hochland, ach! an den Busen Thunas, 
Wo, der Jungfrau nah, mir erschien der Jungfrau 
      Schönste Gespielin;
 
Möchtest doch du, trautester Freund des Dulders! 
In dem Nußbaumwald, wo Sophia's Schatten, 
Von der Jungfrau Schimmer umglänzt, noch wandelt, 
      Kränzen ein Grab mir!
 
Also seufzt' ich einst, und den Tod begehrt' ich. 
Aber sieh'! holdlächelnd erschien, o Wunder! 
Mir die längst entschwebete jüngst, zur Seit' ihr, 
       Rosigen Aufblühns,
 
Diese ganz ihr ähnliche Braut, geträumt wie 
Jen' in Sehnsuchtsstunden, wie jen', im Traumbild, 
Mild mir Trost zulächelnd, und sanften Duldens 
      Süße Belohnung;
 
Und sie ward mir, länger nicht Traum, noch eigner, 
Als die gar zu himmlische, die mich Lieb' ihr 
Lehrt, als ich sie Liebe dem Seraph lehrte, 
       Den sie nun dort liebt.
 
Und doch liebt' unendlich ich sie; doch weint noch 
Meine Seel' ihr nach! Wer erforscht die Tiefen 
Jener All-Urkraft, die das Höchst' erhöht, Unendliches 
      mehrend?
 
Reubelebt wünscht jetzo mein Herz, der Alpen 
Stets gedenk, was Froheres. Dir vertraut's noch 
Seiner Sehnsucht Schwung, und des neuen Heimwehs 
       Sanftere Thränen:
 
Möcht' ich bald – ach bald! (denn es löscht der Nord sonst 
Diese neuauflodernde Gluth des Dichters) 
Hingepflanzt dort werden, wozu Natur mich 
      Bildete! Möcht' ich
 
Dort, wo Montblancs glühende Stirn am Abend 
In des See's Halbmonde sich kühlt, ein Altar 
Unsrer Freundschaft weihn in der Hütt' erneuter 
      Eh'licher Liebe!
 
Oder, wehrt feindseliger Parzen Spindel 
Dies mir, o, möcht' endlich ich doch mit ihr, die 
Jen' ersetzt, noch rosig, der schnell verblühten 
       Blühenden Schwester,
 
An der Elb' Ausfluß, in der Näh' Jacobi's, 
Neben Voß, treu dienend den Musen Hellas, 
Meinem Reinhold nah, und mit dir, Herz an Herz, 

      Selig mich preisen! 

顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴