Ein Schüler fragte Nasrudin eines Tages, warum er nie geheiratet habe.
一天,一个学生问纳斯鲁丁,为什么他从未结过婚。
„Ach,” antwortete Nasrudin „ich hatte mir vorgenommen, nur dann zu heiraten, wenn ich die perfekte Frau gefunden habe. So suchte ich lange Jahre und begegnete vielen Frauen, die nett und schön und intelligent waren. Aber keine davon perfekt.”
“哦,”纳斯鲁丁回答,“我是这样打算的,只有当我找到一个完美的女人后,我才会结婚。我寻找多年,遇见过很多亲切友好,美丽聪慧的女人。可是她们没有一个是完美的。”
Nach einer kleinen Pause fuhr er fort: „Eines Tages sah ich sie. Ich wusste sofort, dass sie in jeder Hinsicht perfekt war. Und als ich sie dann kennen lernte, stellte sich heraus, dass sie tatsächlich in jeder Hinsicht ein makelloses Juwel war.”
他沉默了一会儿,继续说:“一天,我终于和她相遇。在那一瞬间我就感觉到了,无论从哪方面来说她都是一个完美的女人。后来我们相识了,我向她表白,赞赏她真真是一件完美无瑕的珠宝。”
„Und, warum hast du sie dann nicht geheiratet?” fragte der Schüler.
“那么,为什么后来你还是没能和她结婚呢?”学生问道。
Nasrudin seufzte tief: „Das Problem war, dass sie den perfekten Mann suchte.”
纳斯鲁丁深深地叹了一口气:“问题是,她在寻找一个完美的男人。”