英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语故事 » 德汉双语故事 » 正文

中德双语故事:找工作-2 答题过程

时间:2015-12-18来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 工作
Als ich sah, was da so aufleuchtete, konnte ich mein Glück kaum fassen: es war mein Spezialgebiet. Und so stürzte ich mich auf die Aufgabe.
当我看到屏幕上的字时,我简直抑制不住我的喜悦:这是我的强项呀。我立即开始答题。
 
Es waren noch keine zwanzig Minuten um, da hatte ich schon die Lösungen alle eingegeben.
不到20分钟我就把所有题目都做完了。
 
Ich sah mich vorsichtig um. Alle waren hochbeschäftigt, auch wenn es bei einigen aussah, als würden sie nicht gerade gut vorwärtskommen.
我小心翼翼地看了看周围。大家都还在紧张地答题,虽然有的人看起来似乎没什么进展。
 
Freude machte sich breit in mir. Ich konnte kein Mitleid für meine Mitbewerber empfinden, denn ich brauchte diesen Job. Meine Familie geht vor. Vor meinem geistigen Auge spielten sich dramatische Szenen ab, bei denen meine Mitbewerber die Nachricht ihrer Niederlage ihren eigenen Familien bekanntgeben. Hastig verscheuchte ich die Bilder. Meine Familie geht vor!!
欢欣在我的心底油然而生。我为我的竞争者们感不到一丝同情,我需要这份工作。我的家人最重要。可我的眼前却仿佛出现了这样的画面,我的竞争者们把失败的消息告诉了他们的家人…我赶紧驱散了这个想法。我的家人最重要!
 
Ich sah zum Supervisor hinüber. Er blickte mich streng an, sagte aber nichts, denn er konnte meinen Stand der Arbeit auf seinem Teminal beobachten. Ich sah ihm nur kurz in die Augen, aber da rührte sich nichts. Ich wandte mich wieder meinem eigenen Terminal zu.
我望向了对面的监考人。他严厉地注视着我,却没说什么,因为他可以在他的终端上看到我答题的状况。我瞥了一眼他的眼睛,他的眼神却没有透露任何内容。我又转而看着我的设备。
 
Wie sollte ich die nächste Zeit verbringen? Ich musste doch etwas machen können. Ich sah mir die Aufgaben noch einmal genauer an. Dann viel mir auf, dass es mehrere Lösungsmöglichkeiten gab. Ich fing noch einmal mit der Arbeit an.
接下来的时间我要干嘛呢?我得做点什么。我又仔细检查了我的答案,突然想到,有很多种解题的可能性。我又重新开始做题。
 
Drei Minuten vor Schluss hatte ich alle bekannten Lösungsmethoden durchgearbeitet. Die Resultate waren alle identisch. Ich schloss die Augen und entspannte mich. Das Gesicht meiner Frau erschien mir vor meinen geistigen Augen. Ein liebliches Lächeln umspielte ihre Lippen und es schien, als würde sie mir zurufen: Mach eine gute Arbeit - mir zuliebe!
结束的三分钟前我把所有可能的解题方式都做了一遍,答案都是一样的。我闭上眼睛放松了一下。妻子的脸庞出现在了我的眼前。她的唇上展现了一个可爱的笑容,似乎在大声告诉我:好好干,亲爱的!
 
'Für Dich, mein Schatz!'
“为了你,我的宝贝儿!”
 
Dann erklang die Stimme des Überwachers:
监考人的声音响了起来:
 
"Finger weg von der Tastatur! Stehen Sie alle auf und gehen Sie nach Hause. Sie werden von uns benachrichtigt."
“手指从键盘上移开!所有人站起来,回家去。等我们通知。” 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴