英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语小说 » 中文小说德语版:《兄弟》(Brüder)余华 » 正文

中文小说德语版:《兄弟》(Brüder)余华-28

时间:2012-12-19来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 兄弟
  Glatzkopf-Li zeigte Verständnis dafür, dass Dichter Zhao sich an seinem Werk berauschte. »Ja ja, bei literarischen Werken gefallen einem stets die eigenen, bei Ehefrauen immer die der anderen«, bemerkte er altklug. 
  »Davon verstehst du kleiner Furzer doch überhaupt nichts!«, entgegnete der Dichter verächtlich. 
  Dann kam er auf sein eigentliches Anliegen zu sprechen: Er schreibe gerade eine Erzählung über einen Burschen, der dabei erwischt wird, wie er in einer Toilette Frauenärsche ausspioniert, und da gebe es ein paar Passagen über die Psyche des Helden, bei denen er auf seine Glatzkopf-Lis - Hilfe angewiesen sei. 
»Was sind denn das für Passagen?«, erkundigte sich Glatzkopf-Li. »Nun, zum Beispiel wie ihm zumute ist, wenn er einen Frauenarsch mit eigenen Augen sieht. Nehmen wir mal Lin Hongs-« 
  »Ach so!«, unterbrach ihn Glatzkopf-Li. »Du willst wissen, wie Lin Hongs Hintern aussieht! Macht einmal Nudeln der drei Köstlichkeiten!« 
  »Unsinn!«, erwiderte der Dichter entrüstet. »Wofür hältst du mich eigentlich? Lass dir gesagt sein: Ich bin nicht Schriftsteller Liu, ich bin Dichter Zhao! Ich habe schon vor geraumer Zeit mein Leben ganz der heiligen Kunst geweiht! Ich habe geschworen, falls ich nicht in einer von den großen Literaturzeitschriften etwas veröffentliche, werde ich mir erstens keine Freundin zulegen, zweitens nicht heiraten und drittens keine Kinder zeugen.« 

 

顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴