英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语小说 » 中文小说德语版:《兄弟》(Brüder)余华 » 正文

中文小说德语版:《兄弟》(Brüder)余华-7

时间:2012-11-14来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 兄弟
Schriftsteller Liu sagte zu ihm: »Du kannst von Glück sagen - so ein kleiner Ganove, und wirst gleich von zwei Geistesgrößen abgeführt!« Woraufhin Dichter Zhao vielsagend ergänzte: »Sozusagen von Li Bo und Du Fu.« 
  Schriftsteller Liu empfand diesen Vergleich als ziemlich verfehlt, waren das doch beides Lyriker, er aber schrieb schließlich Prosa! Daher korrigierte er: »Vielmehr von Li Bo und Cao Xueqin.« 
  Glatzkopf-Li hatte während des Marsches durch die Straßen mit unbeteiligter Miene den Blick schweifen lassen. Doch als er hörte, wie sich die beiden Geistesfürsten unserer kleinen Stadt Liuzhen mit dem berühmten Lyriker Li Bo und dem nicht minder berühmten Autor des Romans »Der Traum der Roten Kammer« Cao Xueqin verglichen, prustete er plötzlich los: »Das weiß ja sogar ich, Li Bo lebte in der Tang-Zeit, Cao Xueqin aber tausend Jahre später in der Qing-Zeit. Wie sollten die beiden zusammenkommen?« 
  Großes Gelächter unter den Schaulustigen am Straßenrand. Glatzkopf-Li habe ganz recht, lautete das einhellige Urteil. Die beiden Geistesfürsten mochten als Literaten ein hohes Niveau haben, aber ihre Geschichtskenntnisse reichten nicht einmal an die eines kleinen Spanners heran, der Frauenärsche ausspionierte. 

 

顶一下
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴