英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 » 德语听力 » 德语广播 » 德语万花筒 » 正文

德语成语故事:四面楚歌

时间:2012-11-06来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 德语成语故事
Rund 200 Jahre v. Chr. rang Liu Bang mit Xiang Yu heftig um die Vorherrschaft. Damals legte Han Xin, der Armeegeneral von Liu Bang, einen Hinterhalt und kreiste die Armee von Xiang Yu in Gaixia hermetisch ein. Die Truppen von Xiang Yu wurden demoralisiert, der Proviant wurde allmählich alle. Mehrere Versuche, die Einkreisung zu durchbrechen, misslangen. 
 
Eines Abends saß Xiang Yu allein im Zelt und trank Wein. Er war verzweifelt, denn er sah keinen Ausweg mehr. Da kam seine Geliebte Yu Ji, und als sie sah, dass Xiang Yu ein so betrübtes Gesicht machte, sagte sie lächelnd: "General, Sieg und Niederlage sind im Krieg doch etwas Alltägliches. Warum bist du so bekümmert?" Doch Xiang Yu war nicht nach Geschwätz und Tändelei zumute. Er schüttelte den Kopf und trank den Becher leer. 
 
Mitten In der Nacht ertönte plötzlich Gesang, er kam aus dem Lager der Han-Armee. Doch merkwürdig, die Lieder waren alle Chu-Lieder. Mit offenem Mund starrte Xiang Yu leer vor sich hin. "Es ist aus mit uns", sagte er schließlich. "Hat Liu Bang das Westliche Chu erobert? Woher kommen alle die Leute aus Chu im Lager der Han?" 
 
In Wirklichkeit hatte Liu Bang das Chu-Gebiet nicht erobert. Er hatte lediglich den Befehl zum Absingen der Lieder aus dem Reich Chu gegeben. Und seine Soldaten hatten Ausweisung, den fliehenden Chu-Soldaten nicht den Weg zu versperren. 
 
Wie von Liu Bang erwartet, gab der nächtliche Gesang der Lieder ihrer Heimat den Chu-Soldaten den Rest. Überwältigt von Heimweh, sangen sie mit. Aller Mut und alle Tapferkeit hatten sie verlassen, die traurigen Chu-Lieder in den Ohren, wollten sie nicht mehr länger bleiben, wo es nichts zu tun gab als zu warten auf den Tod. 
 
So begann ein erst vereinzeltes Fliehen, das schließlich eine Massenflucht wurde. Selbst Generäle, die Xiang Yu jahrelang gefolgt waren, suchten das Weite. Die Chu-Armee brach völlig zusammen. Xiang Yu gelang es noch, mit 800 Soldaten die Einkreisung zu durchbrechen. Er kam bis ans Ufer des Flusses Wujiang, wo er sich in seiner Ausweglosigkeit ins Schwert stürzte. 
 
Mit der Taktik, Chu-Lieder singen zu lassen, hatte Liu Bang die Armee seines Gegners Xiang Yu besiegt, ohne dass sie wirklich angegriffen wurde. Die Geschichte "Ringsum ertönen Chu-Lieder" wurde in China seither von Generation zu Generation überliefert. 
 

 

顶一下
(1)
50%
踩一下
(1)
50%
------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论