英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 » 德语听力 » 德语广播 » 德语万花筒 » 正文

德语成语故事:愚公移山

时间:2012-11-06来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 德语成语故事

Taihang und Wangwu sind zwei große Berge im Norden Chinas. Sie sind etwa hunderttausend Fuß hoch. Ein Rundgang um die beiden Berge ist 700 Li. 

 
In alten Zeiten lebte ein Greis namens Yugong in den Nördlichen Bergen. 
 
Yugong war bald 90 Jahre alt. Den Weg, der von seiner Haustür nach Süden führte, versperrten die beiden Berge. Immer musste er Umwege machen, wenn er hinausging. Das bereitete ihm großen Verdruss. 
 
Eines Tages versammelte er alle Familienangehörigen und sagte: "Die beiden Berge versperren unseren Weg, so dass wir auf ein großes Hindernis stoßen. Wir wollen gemeinsam die Berge mit Hacken abtragen und uns einen Weg nach Yuzhou bauen, damit wir in Zukunft keine Umwege machen müssen, wenn wir hinausgehen!" 
 
Alle waren damit einverstanden, nur seine Frau nicht. Sie äußerte ihre Bedenken: "Welche Fähigkeiten habt ihr eigentlich! Ich fürchte, dass Ihr nicht in der Lage seid, einen Hügel zu ebnen, geschweige denn die beiden großen Berge! Sagt mal, wohin würdet Ihr die Steine und Erdmassen tragen?" 
 
Alle antworteten: "Die Steine und Erdmassen können wir auf den Meeresstrand von Bohai tragen, so viel sie auch sind!" 
 
Vom nächsten Tag an legten Yugong und seine Familienangehörigen Hand an die Versetzung des Berges. 
 
In seiner Nachbarschaft war eine Witwe. Ihr Sohn war nur etwas acht Jahre alt. Er nahm daran auch Teil. 
 
Sie arbeiteten unermüdlich: Das ganze Jahr hindurch gruben sie die Erdmassen und zerschlugen die Steine. Sie trugen sie auf den Meeresstrand des Bohai; Ununterbrochen waren sie damit beschäftigt. Sie gingen selten nach Hause. 
 
Am Gelben Fluss lebte ein anderer Greis namens Zhisou. Er war sehr vernünftig. Er hielt das, war Yugong und seine Leute vollbrachten, für lächerlich. Er redete Yugong zu: "Wie närrisch bist Du! Du bist schon so alt, dass Du nicht weit vom Sterben bist! Du könntest nicht viel Kräuter aus dem Berg ausreißen, ganz zu schweigen vom Tragen der Erdmassen und Steine, auch wenn Du alle Kräfte daran setzest!" 
 
Yugong seufzte und antwortete: "Sie geraten in Verwirrung. Sie stehen in keinem Vergleich mit dem Kind der Nachbarin. Nur in einem Punkt haben Sie Recht, dass ich alt bin und nicht mehr lang lebe. Aber nach meinem Tod leben meine Kinder; sterben die Kinder, bleiben die Enkelkinder, und so werden sich die Generationen in einer endlosen Reihe ablösen. Diese Berge sind zwar hoch, aber sie können nicht mehr höher werden; um das, war wir abtragen, werden sie niedriger: Warum sollten wir sie da nicht abtragen können!" 
 
Zhi Sou, der sich als klug hielt, wusste nicht zu erwidern, nachdem er die Aussage von Yugong gehört hatte. 
 
All dies hat Gott gerührt, und er schickte zwei seiner Boten auf die Erde, die beide Berge auf dem Rücken davontragen. 
 
顶一下
(6)
100%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------