Ein Treffen alter Freunde
F=Frau H=Herr
F: Da sage ich nicht nein! Ich erinnere mich noch dass du damals schwer verliebt warst in eine blonde Studentin. Habt Ihr noch Kontakt?
这我怎么能拒绝呢!我还记得那时你和一个金发女大学生有过一段陷得很深的恋爱。现在你们还有联系吗?
H: Ja, wir waren drei Jahren zusammen. Sie fehlt mir immer noch sehr. Aber sie hat mich nicht geliebt. Sie wollte reisen und keine Kinder haben. Also ist sie Flugbegleiterin geworden, stell dir vor! Ich glaube, sie ist es immer noch. Aber mir hat das schon das Herz gebrochen, als wir uns getrennt haben. Es hat mich einige Jahre gekostet, über den Liebeskummer weg zu kommen. Jetzt ist das alles vorbei. Ist ja schon lange her. Und du?
是的,我们曾经在一起三年。我仍然很想念她,但她不再爱我了。她喜欢旅行并且不想要孩子,你猜怎么着,所以她成为了一名空姐!我想她现在可能还是那样。不过我的心早已在我们分手的时候就碎了。我花了几年的时间才从失恋的伤痛中走出来。现在一切都已经过去了,这已经是很久的事了。你怎么样呢?
F: Ich habe mittlerweile drei Kinder, zwei Mädchen und einen Jungen. Sie gehen alle schon in die Schule. Ich bin aber allein erziehend, ich habe mich vom Vater der Kinder getrennt. Aber wir sind noch befreundet und er kümmert sich um die Kleinen. Lebst du gerne in den USA? Gibt es etwas, das du vermisst oder das in Deutcshland besser war?
我有三个孩子,两个女儿和一个儿子。他们全都在上小学。我跟孩子的爸爸分开了,我独自抚养他们。不过我们还保持联系,他也会关心孩子们。你喜欢在美国生活吗?或者说你还有什么怀念的么,还是觉得在德国生活更好呢?