作为“德语在欧洲”项目的一部分,劳拉和她的班级还承担了另一个任务:他们应该为电视准备话题并制作简短的广告片。 学生们不想制作普通的,而是想制作原创的广告,并讨论哪种电视格式最适合。
Schülerin 1:
Deutsch in Europa ... hm ... ich habe eine Idee! Wir machen ein Märchen und Deutsch ist die Hauptfigur des Märchens.
Laura:
Wie stellst du dir das vor?
Schülerin 1:
Es war einmal ein gesprächiges Kind namens Deutsch ...
Schülerin 2:
Nein, das geht gar nicht. Märchen sind total out. Machen wir doch einen Horrorfilm!
Schülerin 1:
Super Idee! Und ich habe auch schon die Handlung: Zwei Škoda-Automechaniker fahren in ein einsames, österreichisches Alpendorf, um Ski zu fahren und sie sprechen kein Wort Deutsch ... huhu!
Schülerin 2:
Das ist ja richtig spannend, ich habe jetzt schon Angst.
Laura:
Na, so schlecht ist die Idee nicht. Wir könnten die Geschichte ausbauen und eine Seifenoper oder einen Liebesfilm daraus machen. Einer der Škoda-Automechaniker lernt auf der Piste eine lustige italienische Fiat-Designerin kennen.
Schülerin 2:
Jetzt sind wir aber schon sehr weit vom Thema entfernt. Außerdem wollen wir keine ganze TV-Serie machen, sondern nur einen kurzen, originellen Werbefilm.
Schülerin 1:
Nachrichten sind kurz und bündig. Wie wäre es mit Nachrichten?
Laura:
Hm ... Nachrichtensprache, das könnte so lauten: Über bessere Karrierechancen und ein höheres Gehalt können sich die EU-Bürger, die Deutsch sprechen, freuen. Das ergab eine Umfrage der Handelskammer unter ...
Schülerin 2:
Uff, jetzt wird es echt anstrengend!
Laura:
Ok, dann sag du mal etwas. Wir warten auf deinen genialen Vorschlag.
Schülerin 2:
Ach, ich bin im Moment viel zu beschäftigt, um einen genialen Vorschlag zu machen. Ich arbeite gerade an einem Referat über deutsche Wörter in anderen Sprachen, zum Beispiel "kaffeeklatch" im Englischen, "i crauti" im Italienischen, "hochsztapler" im Polnischen, "fejerwerk" im Russischen, "Šraufnciger" im Slowenischen, "aysberg" im Türkischen, "špacírovať " im Slowakischen ...
Laura:
Ja, das kenne ich! Das gibt es auch im Tschechischen. Und meine Mutter verwendet oft das Wort "fajnšmekr", das finde ich auch sehr lustig.
Schülerin 1:
Ich habe eine Idee! Wir machen einen "Sprachsalat" - so eine Art unterhaltsamer Dokumentarfilm über bekannte deutsche Wörter in anderen Sprachen. Das kann man auch gut grafisch darstellen.
Laura und Schülerin 2:
Oh ja, das ist eine super Idee! Klasse, das machen wir!