英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语语法 » 德语语法专栏作家 » 正文

浅谈德语中带sich第三格的反身动词

时间:2013-04-23来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 反身动词
在德语学习过程中,我们绕不开“反身动词”的学习,因为它占据的比例不小。但是,我们知道反身动词就涉及到反身代词sich的问题,而sich又分为两种情况,即sich D和sich A。那么绝大多数的反身动词要求sich A,但是也存在一些要求跟sich D的情况,这篇短文的目的就是要帮助大家总结这些带sich D的动词。
 
( 1 )  sich D etw. A vor/stellen  这个词我在之前专门讲解vor/stellen文章已经提到了,它经常解释为“介绍”,但是当后面sich是第三格的时候,意思发生了变化,解释为“想象”,希望大家要特别注意这个用法:
z. B.  Leider kann ich mir dieses Wahlergebnis nicht vorstellen. 可惜我无法想象这次的选举结果。
      Kannst du dir deine Zukunft vorstellen ?  你能想象你的未来吗 ?
 
( 2 )  kaufen,原本是一个“双宾动词”,但是当我们要表达给自己买的时候,就变成了反身动词,那么原来“人三物四”里面的人就变成了sich D:
z. B.  Er hat seiner Frau eine Halskette gakauft.  他给他妻子买了条项链。 ( 双宾 )
       Er hat sich ein neues Hemd gekauft.  他给自己买了件新衬衫。 ( 反身 )
 
( 3 )  sich D etw. A leisten können  解释为“买得起,承担得起”,这个单词表示一个人的经济能力,在德福考试中经常出现,是一个非常高频的考试结构:
z. B.  Jetzt kann ich mir keine große Wohnung leisten. 现在我买不起大房子。
      Wir können uns nur eine gebrauchte Waschmaschine leisten. 我们只买得起一台二手的洗衣机。
 
( 4 )  sich D etw. A wünschen  解释为“想要得到某物”,wünschen也是一个我们很熟悉的基础双宾词汇,但是变成反身之后,意思发生了变化,试看:
z. B.  Ich wünsche dir alles Gute !  我祝福你一切都好 !
      Ich wünsche mir ein neues Klavier !  我想要一架新的钢琴。
      Was wünschen Sie sich zum Geburtstag ?  您过生日时想要什么 ?
 
( 5 )  sich D etw. A an/sehen  解释为“观看”,比如:
z. B.  Hast du dir den neuen Film schon angesehen ?  你看过这部新电影了吗 ?
 
( 6 )  sich D etw. A an/schaffen  这个动词其实有点像高级版的kaufen,解释为“添置,购置”,主要还是跟购买这个概念有关,试看:
z. B.  Wir müssen uns noch einige Möbel anschaffen. 我们还得添置一些家具。
 
( 7 )  sich D etw. A brechen  这个动词brechen相当于英语中的break,表示“打碎”,但是用了第三格反身之后就表示“身体某个部位摔断了”,试看:
z. B.  Er hat sich das linke Bein gebrochen.  他的左腿摔断了。
       Der Junge hatte die Vase gebrochen.  小男孩打碎了花瓶。
 
( 8 )  sich D etw. A waschen  waschen这个动词也很有意思,一般解释为“洗”,但是用了第三格反身之后,就是“具体洗某个身体部位”,而不是全身,比如:
z. B.  Vor dem Essen musst du dir die Hände waschen. 饭前你必须洗手。
      Ich habe mein Auto gewaschen.  我把车洗了。
 
( 9 )  sich D etw. A an/ziehen  an/ziehen如果后面跟Akkusativ的话,就是“给某人穿衣服”的意思,重点是人;而用了反身第三格的话,就是“穿上”,重点是衣服:
z. B.  Die Mutter zieht ihr Kind an.  母亲给她的孩子穿衣服。 ( 人 )
       Die Mutter zieht sich an.  母亲在穿衣服。 ( 自己穿 )
       Die Mutter zieht sich ein neues Kleid an.  母亲穿上了一条新连衣裙。 ( 衣服 )
 
( 10 )  sich D etw. A aus/ziehen  同上面an/ziehen用法类似,只是变成了“脱”:
z. B.  Die Mutter zieht ihr Kind aus.  母亲给她的孩子脱衣服。 ( 人 )
      Die Mutter zieht sich aus.  母亲在脱衣服。 ( 自己脱 )
      Die Mutter zieht sich einen Mantel aus.  母亲脱去了大衣。 ( 衣服 )
 
( 11 )  sich D etw. A überlegen  这个词也是考试经常出现的,解释为“慎重考虑”:
z. B.  Ich muss mir deinen Vorschlag überlegen.  我必须慎重考虑下你的建议。
 

以上这些单词总结,希望能够更好地帮助大家解决sich D的问题! Vielen Dank !

 

作者:陈栋

作者图书购买:

顶一下
顶一下
(5)
100%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴