英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 莎士比亚十四行诗(中德双语) » 正文

莎士比亚十四行诗(中德双语)Sonett CL

时间:2017-11-02来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 莎士比亚
Durch welche Macht ward diese Allmacht dein,
Die mich zum Sklaven deiner Fehler macht,
Daß ich den klaren Blick der Lüge zeihn
Und schwören muß, der Tag sei dunkle Nacht?
Woher nahmst du die Anmut in der Sünde,
Daß ich in deiner Taten schlimmstem Gift
Noch so viel Treffliches und Gutes finde,
Daß es der andern Tugend übertrifft?
Wer gab dir, meine Liebe stets zu schärfen,
Je mehr zum Haß mich mahnte meine Pflicht?
Oh, lieb' ich auch, was andere verwerfen,
Mit ihnen mich verwerfen darfst du nicht!
Denn wenn dein Unwert mich zur Liebe zwang,
Verdien' erst recht ich deiner Liebe Dank.
 
 
  哦,从什么威力你取得这力量, 
  连缺陷也能把我的心灵支配? 
  教我诬蔑我可靠的目光撒谎, 
  并矢口否认太阳使白天明媚? 
  何来这化臭腐为神奇的本领, 
  使你的种种丑恶不堪的表现 
  都具有一种灵活强劲的保证, 
  使它们,对于我,超越一切至善? 
  谁教你有办法使我更加爱你, 
  当我听到和见到你种种可憎? 
  哦,尽管我锺爱着人家所嫌弃, 
  你总不该嫌弃我,同人家一条心: 
    既然你越不可爱,越使得我爱, 
你就该觉得我更值得你喜爱。  
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴