英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 » 德语听力 » 电视剧学德语:老友记 » 正文

电视剧学德语:老友记-扑克用词大揭秘2

时间:2014-09-09来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 扑克
Monica: Oh, verdammt,verdammt!
 
Pheobe: Ich verstehe, dann hast du uns belogen, Joey.
 
Joey: Was meins tdu denn?
 
Pheobe: Wie schlecht deine karten wären.
 
Joey: Ich habe geblufft.
 
Pheobe: Und was ist bluffen, Joey? Ist es nicht ein anderes Wort für lügen?
 
Rachel: O.k., es tut mir Leid, diese Runde zu sprengen, aber ich muss bis morgen ´n neuen Lebenslauf tippen.
 
Chandler: Aber wir müssen noch was klären, Rachel.
 
Rachel: Was denn?
 
Chandler: Es war einmal vor langer langer Zeit.
 
Rachel: En.
 
Joey: Da lebten zwei Menschen,Adam und Eva.
 
Ross: Du schuldest uns noch Geld. Du hast doch jemalig verloren. Du musst uns Geld geben.
 
Rachel:Oh, ja,richtig.
 
Joey: Wisst ihr Jungs.es war ihr erstes Mal. Warum vergessen wir das Geld nicht einfach?
 
Monica: Oh, nein,nein, wir zahlen!
 
Pheobe: Monica,du sollst lieber nichts überstürzen.
 
Monica: Und wisst ihr was? Wir drei wollen ´ne Revanche.
 
Ross: Ist mir nur Recht. Kann das Geld gebrauchen.
 
Rachel: Es macht euch wohl Spaß, wenn ihr alle guten Freunden das Geld aus der Tasche zieht,was?
 
Ross: Ja.
 
Chandler: Ja, und ich kann mir ein schönes Fertigregal kaufen. Toll wäre, wenn der Verlierer dieTeile auch noch zusammenbauen würde.
 
Ross: Höre mal,Rachel, das ist Poker. Ich spiele, um zu gewinnen. Und damit ich gewinne,müssen andere verlieren. Also wenn du mit mir pokern willst, erwarte nicht,dass ich ein netter Kerl bin, Ja? Sobald die Karten ausgeteilt sind...
 
Joey: Ja?
 
Ross: bin ich kein netter Kerl mehr. 
 
 
【德语词汇学习】
bluffen:
虚张声势,吓唬,大家应该看过香港的赌片吧,里面装模作样的假装自己很好牌什么的就是bluffen了,它其实源自于英语的bluff
 
Runde:
棋牌里面的一局就是eine Runde, rund本身是圆的意思,打牌的时候大家基本上都是坐成一圈的,所以这个词还是很形象的,如果说跳过一局的话就是eine Runde sprengen.
 
klären:
是指最后的清算,会话里面Rachel没有听明白,然后Chandler就扯到了Adam什么的,这是因为这从英语的stettle 翻译过来,英语里面settle还有定居的意思,但德语里面其实没有所以听着可能会觉得有点奇怪。
 
Zahlen:
付钱,这个自然不用说了.
输钱赢钱也是很简单,就是 verlieren和gewinnen
欠钱的话就是schulden, jm Geld schulden, 欠某人钱的意思
 
Ich kann das Geld gebrauchen. 
就像是英语里面说 I could use the money.就是指我会需要这些钱的,也就是打牌前你觉得你肯定会赢就可以这么说了,刺激一下对方。
 
发牌上次已经说过是die Karten verteilen,如果说只要发完牌以后就是 sobald die Karten verteilt sind.... 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论