英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 » 德语听力 » 电视剧学德语:老友记 » 正文

电视剧学德语:老友记-如何过圣诞节?

时间:2014-08-25来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 圣诞节
Chandler: Na,darf ich schon?
Rachel: Nur keine Hemmungen.
Chandler: Also,dann... Jetzt schlafen wir uns so richtig den Bauch voll.
Ross: Da muss ichgleich wieder an mein Kind denken.
Monica: Teilt das vielleicht jemand mit mir?
Joey: Ja, gib hier.
Pheobe: Hm! Ihr müsst euch noch was wünschen.
Monica: Wieso wünschen?
Pheobe: Man muss sich was wünschen und was teilen.
Pheobe: Hey, du hast die größere Hälfte! Was hast du dir gewünscht?
Joey: Die größere Hälfte!
Chandler:Also,ich würde gerne einen Toast ausbringen. Seit ihr breit? Ich weiß natürlich,dass ihr euch diesen Abend etwas anders vorgestellt habt, aber wenn ihr mich fragt, ich fand´s wirklich ganz toll, ehrlich. Und zwar weil´s diesmal ohne  Scheidung abgelaufen ist und ohne plötzliches Zerbrechen.
Gruppe: Ja...
Chandler: Ich dachte gerade, wärst du nach Vail geflogen, oder hättet ihr bei eurer Familie  gefeiert, oder hättest du nicht... deinen Kripper bekommen... dann säßen wiralle jetzt nicht hier. Ich will damit sagen, dass ich wirklich sehr dankbar bin...dass bei euch allen das Fest geplatzt ist.
Gruppe: Cheers/Gutgemacht/Zum Wohl.
Ross: Dann trinken wir jetzt auf ein lausiges Weihnachtsfest!
Rachel: Und dann doofes neues Jahr!
Gruppe: Hier!
 
【德语词汇学习】
1.Nur keineHemmungen: 不必拘束, 非常口语的用法。
2.sich(Dat.) denBauch  vollschlagen: 把肚子撑饱。比较粗俗的说法,也很口语化。
3.einen Toast ausbringen, 祝酒。
4.Scheidung ablaufen, Scheidung是离婚,分手;ablaufen这里是进行的意思,也可以说Tagung/Film/programm ablaufen
5.platzen: das Fest ist geplatzt, 节日告吹了的意思。Platzen的本意是爆裂爆炸的意思。
6.auf...trinken, 为庆祝什么而喝酒,节选的片断中 auf ein lausiges Weihnachtsfest unddoofes neues Jahr,是指为了一个糟糕的圣诞节和蠢极了的新的一年。
 
 
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论