英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语文摘 » 正文

德语短句:先结婚,再恋爱

时间:2010-05-05来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 德语短句

  Der Appetit kommt beim(bei dem) Essen.
  德国人坐下吃饭前,互相说Guten Appetit!意即祝你好胃口!
  Der Appetit就是胃口,食欲。
  essen,是吃的动词,
  而所有的动词,都可以直接把第一个字母大写来做名词,表示这个动作的抽象概念。
  这种名词,一律都是中性,定冠词为das。
  由于介词bei后面加第三格,
  所以加上das Essen就变成bei dem Essen,
  并且,bei dem可以简写为beim
  那么,这句话的意思就是 吃着吃着,胃口就来啦
  不管做什么事情呢, 只要投入进去,上手之后,慢慢地自然就会产生兴趣!
  嘿嘿,先结婚,再恋爱,好像也是这个道理哦

顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴