英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语文摘 » 正文

中德对照阅读:多吃水果蔬菜

时间:2010-03-20来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 水果 蔬菜 中德对照阅读

  “An apple a day, keeps the doctor away.”:“ 一日一个苹果不必去找大夫 ” 。

  Eine neue Kampagne der Deutschen Gesellschaft für Ernährung und den Deutschen Krebsgesellschaft baut diese alte Weisheit über den Zusammenhang von Ernährung und Gesundheit aus这个古老的英国谚语揭示了饮食与健康的关系。

  Fünfmal täglich Obst und Gemüse tragen zum Schutz vor Krebskrankenheiten bei. Neben Faktoren wie Erbanlagen und hohem Lebensalter erhöhen falsche Ernährungsgewohnheiten das Risiko, an einem Tumor zu erkranken. So wirken überhöhte Energie. 在德国饮食协会和德国癌症协会新近发起的一项运动中,他们将这个谚语作了进一步的发挥,提出每日五餐蔬菜和水果,有助于防止癌症,他们指出,除了高龄和遗传因素外,不良的饮食习惯也是肿瘤发生的原因之一。

  Und Salzaunahme und hoher Alkoholkonsum krebsfördernd. “Eine Ernährungsweise mit viel Obst und Gemüse, einem hohen Ballaststoffgehalt und relativ wenigem Fett verringert dagegen das Risiko für krebskrankenheiten”. 过多的热量和盐分的吸收以及过高的酒精消费都会起到治癌作用。相反,多吃水果和蔬菜的饮食方式会减低患癌症的风险。因为水果蔬菜的植物负载量大,脂肪成分相对较少。

  Die vorbeugende Wirkung von Obst und Gemüse beruht auf einer Vielzahl von schützenden Substanzen. Dazu zählen die antioxidativen Vitamine C und E, das Provitamin Beta-Carotin und Ballaststoffe und Selen und eine Reihe anderer bioaktiver Stoffe. 蔬菜和水果的这种预防作用取决于本身含有多种保护物质,此外还有含有抗氧化作用的维生素 C 和维生素 E , ß- 胡萝卜素,负载物质,硒和一些列其他生物活性物质。

 

顶一下
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴