英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德国文化 » 正文

德国美食:黑森林蛋糕

时间:2017-01-16来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 蛋糕
[材料准备]
 
Für den Biskuitboden: 
 
蛋糕坯底配料
 
5 Ei(er)      
 
5枚 鸡蛋
 
175 g Zucker    
 
175 g 白砂糖
 
1 Pck. Vanillezucker   
 
1勺 香草细砂糖
 
125 g Mehl      
 
125g(低筋)面粉
 
2 TL, gestr. Backpulver        
 
2平茶匙 焙粉  
 
50 g Speisestärke  
 
50g 淀粉
 
15 g Kakaopulver, ungesüßt    
 
15g  无糖可可粉
 
 
 Für die Füllung: (Kirschfüllung)    
 
夹层配料(樱桃酒配料)
 
350 g Sauerkirschen aus dem Glas    
 
350g瓶装酸樱桃
 
30 g Speisestärke        
 
30g 淀粉
 
25 g Zucker                  
 
25g 白砂糖
 
3 EL Kirschwasser    
 
 3汤匙   樱桃酒
 
 
 
Für die Füllung: (Sahnefüllung)  
 
夹层配料(奶油配料)
 
800 g Schlagsahne        
 
800g  掼奶油
 
40 g Zucker                  
 
40g  白砂糖
 
1 Pck.Vanillezucker    
 
1 勺 香草细砂糖
 
2 Pck. Sahnesteif    
 
2 勺 奶油打发辅助
 
 
 
Zum Verzieren:   
 
点缀配料
 
100 g Schokoladenraspel    
 
100g   巧克力末
 
50 g Kirsche(n)            
 
50g  樱桃
 
 
 
Zubereitung  
 
准备
 
Arbeitszeit: ca. 1 Std. 30 Min.  
 
全部用时:约1小时30分钟
 
Koch-/Backzeit: ca. 25 Min.      
 
烘焙用时:约25分钟
 
Schwierigkeitsgrad: normal      
 
难度等级 :一般
 
 Kalorien p. P.: keine Angabe    
 
热量:不明确
 
 
 
[制作步骤]
 
1. Die Eier trennen. Die Eiweiße mit Hälfte des Zuckers steif schlagen. Die Eigelbe mit dem übrigen Zucker cremig schlagen. Dann die Eigelbmasse auf das Eiweiß geben und unterrühren. Das Mehl mit Backpulver, Speisestärke und Kakao mischen und vorsichtig auf die Teigmischung sieben. Den Vanillezucker dazugeben. Alle Zutaten mit einem Löffel vermengen. 
 
分离蛋清与蛋黄并将蛋清加一半砂糖后打发。将另一半砂糖加入蛋黄并打至糊状。然后将蛋黄糊倒入蛋白中拌匀。接着将面粉与焙粉、淀粉和可可粉混合过筛成面糊,再加入香草细砂糖。用勺子将所有配料搅匀。
 
 
2. Den Teig in einer mit Backpapier ausgelegten Springform glatt streichen, auf den Rost in den vorgeheizten Backofen schieben und bei 180°C Ober-/Unterhitze ca. 25 Minuten backen. Nach dem Backen den Springformrand entfernen, den Boden auf einen mit Backpapier belegten Kuchenrost stürzen. Den Springformboden entfernen und den Biskuitboden erkalten lassen.
 
将面糊倒入一个铺着烤纸的模盘并抹平,推入预热过的烤箱内架上,180℃上下火烤25分钟即可。出炉后倒扣冷却并脱模。
 
 
 
3. Für die Kirschfüllung die Sauerkirschen auf einem Sieb gut abtropfen lassen. Die Flüssigkeit dabei auffangen und 250 ml abmessen. Die Speisestärke mit Zucker und 4 EL von der Flüssigkeit anrühren. Die übrige Flüssigkeit zum Kochen bringen, die angerührte Stärke in die vom Herd genommene Flüssigkeit einrühren, kurz aufkochen, die Kirschen unterrühren und kaltstellen. Mit Kirschwasser abschmecken.
 
樱桃馅配料当用筛子将酸樱桃沥干,同时量取250毫升(樱桃汁)水,其中4汤匙与加糖淀粉混合,把剩余的汁水煮沸,再用热水调淀粉,一煮开就加入樱桃搅拌并冷却。这样尝起來就有樱桃酒的味道了。
 
 
 
4. Die Sahne mit Zucker, Vanillezucker und Sahnesteif sehr steif schlagen. Da es sich um sehr viel Sahne handelt, empfiehlt es sich, die Sahne in zwei Etappen steif zu schlagen. 
 
糖,香草细砂糖和奶油打发至很粘稠。因为用到相当多的奶油,因此最好将奶油分两次打发。
 
 
5. Von dem Biskuitboden das mitgebackene Backpapier vorsichtig abziehen und den Boden zweimal waagerecht mit einem großen, scharfen Messer durchschneiden. Den unteren Boden auf eine Tortenplatte legen, den Springformring wieder anlegen, dadurch lässt sich die Torte leichter stapeln. 
 
将蛋糕坯底的烤纸小心剥离,然后用锋利的刀将坯子水平切3份。下底再次放入方形模盘,以便使蛋糕更容易叠层。
 
 
6. Die Kirschmasse und 1/3 der Sahnecreme draufstreichen. Den mittleren Boden auflegen, leicht andrücken und mit der Hälfte der restlichen Sahnecreme bestreichen. Den oberen Boden auflegen und leicht andrücken. 3 EL der Sahnecreme in einen Spritzbeutel mit Sterntülle füllen und beiseitelegen.
 
将1/3的淡奶油在(下层蛋糕坯)表面抹匀,摆上中层,轻轻压紧并涂抹剩余淡奶油的一半。上层同样轻轻压紧,将3汤匙的奶油装入裱花袋装上星形金属嘴另放备用。
 
 
 
7. Die Tortenoberfläche und den Tortenrand mit der übrigen Creme einstreichen. Mit der Creme aus dem Spritzbeutel, Raspelschokolade und Kirschen verzieren.
 
用剩下的奶油涂抹蛋糕表面和边缘,最后用裱花袋里的奶油、碎巧克力和樱桃装饰。

顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
关键词标签
热门搜索
论坛新贴