英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 莎士比亚戏剧德语阅读 » 麦克白 Macbeth » 正文

麦克白德语阅读 Kapitel 34

时间:2016-04-05来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 麦克白
Vor Dunsinan.
 
Malcolm, Siward, Macduff und ihr Kriegsheer, mit Zweigen.
 
Malcolm. Nun sind wir nahe genug; werft eure laubichten Schirme weg, und zeigt euch als diejenigen die ihr seyd. Ihr, Ehrwürdiger Oheim, sollt mit meinem Vetter, euerm edeln Sohn, unser erstes Treffen anführen; und Macduff und ich wollen, nach euern Befehlen, das übrige auf uns nehmen, was zu thun seyn wird.
 
Siward. Gehabt euch wohl; finden wir nur noch vor Nacht die Schaaren des Tyrannen, so laßt uns geschlagen werden, wenn wir nicht fechten.
 
Macduff. Laßt alle unsre Trompeten zum Angriff blasen.
 
(Sie gehen ab. Man bläßt zum Angriff.)
 
Macbeth tritt auf.
 
Macbeth. Sie haben mich an einen Pfosten angebunden, ich kan nicht entfliehen, sondern muß, wie ein gehezter Bär, für mein Leben fechten. Wer ist der, den kein Weib gebohren hat? Ich will ihn fürchten, sonst keinen.
 
Der junge Siward tritt auf.
 
Junge Siward. Wie ist dein Name?
 
Macbeth. Du würdest zittern wenn du ihn hörtest.
 
Junge Siward. Das würd' ich nicht, und wenn du dir gleich einen heissern Namen gäbest, als irgend einer in der Hölle.
 
Macbeth. Mein Nam' ist Macbeth.
 
Junge Siward. Der Teufel selbst könnte mir keinen verhaßtern nennen.
 
Macbeth. Und keinen furchtbarern.
 
Junge Siward. Du lügst, du verworfner Tyrann, mit meinem Schwerdt will ich beweisen, daß du es gelogen hast.
 
Sie fechten, und der junge Siward fällt.
 
Macbeth. Dich hat ein Weib gebohren – – Ich lächle nur zu Schwerdtern, die von Weiber-Söhnen geschwungen werden.
 
(Er geht.)
 
Das Kriegs-Getümmel daurt fort. Macduff tritt auf.
 
Macduff. Von daher kommt das Getümmel: Tyrann, zeige dein Gesicht; wenn du von einer andern als meiner Hand gefallen bist, so werden die Geister meines Weibes und meiner Kinder mir keine Ruhe lassen. Ich kan nicht auf diese armseligen Kernen schlagen, deren Aerme gedungen sind ihre Speere zu tragen; du must es seyn, Macbeth, oder ich steke mein Schwerdt unbesudelt wieder in die Scheide – – dort solltest du seyn; dieser grosse Lerm scheint einen vom ersten Rang anzukünden. Laß mich ihn finden, Glük, mehr verlang' ich nicht.
 
(Er geht ab.)
 
Getümmel. Malcolm und Siward treten auf.
 
Siward. Gnädigster Herr, auf dieser Seite ist das Schloß unser: Des Tyrannen Leute fechten mehr für uns als für ihn; die edeln Thanes halten sich vortreflich; noch eine kleine Arbeit, so ist der Tag euer.
 
Malcolm. Wir haben mit Feinden zu thun, deren Streiche alle neben uns vorbey gehen.
 
Siward. Wir wollen in das Schloß hinein, Gnädigster Herr.
 
(Sie gehen ab.) 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴