英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语故事 » 德语童话故事 » 正文

Kater Leo und der Dieb

时间:2022-09-23来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: Dieb
„Wo könnte ich es mir nur gemütlich machen?“, überlegte Leo und beschnüffelte jede Ecke des Dachbodens. Hier war es nicht sonderlich aufgeräumt. 
 
Der Dachboden galt als Rumpelkammer des Hauses. Alles was nicht mehr gebraucht wurde, fand man hier.
 
Alte Kommoden, verstaubte Lampenschirme, alte Koffer und Reisemitbringsel aus fernen Ländern lagen auf dem Boden verstreut. Uralte Bilder, die in Tücher gewickelt waren und in der Wohnung wohl keinen geeigneten Platz mehr an der Wand fanden. 
 
All das betrachtete der Kater bei seinem Erkundungsgang auf der Suche nach einem schönen Plätzchen für sich. „Warum bewahren meine Menschen das alles nur auf?“, fragte er sich und rümpfte wegen des Staubs ein bisschen die Nase. 
 
„Zu einem riecht es hier ganz schön muffig. Und düster ist es hier wegen der kleinen Dachfenster auch. Und überall dieses Spinnenweben… nicht grade besonders einladend! Na ja, Miau! Was tut man nicht alles um mal etwas Ruhe zu finden“
 
Denn zur Zeit war man hier auf dem Dachboden besser aufgehoben, als in dem unteren Stockwerk des Hauses. Ein Wasserrohrbruch im Badezimmer hatte für ein großes Chaos gesorgt.
 
Die ganze Wohnfläche stand unter Wasser und alle Teppiche waren durchnässt. Es passierte wohl dann, als Leo auf seiner warmen Fensterbank vor sich hin schlummerte und von dem großen Malheur gar nichts mitbekommen hatte. 
 
Erst als er Hunger verspürte, und auf den Boden heruntersprang und es unter seinen Pfoten plötzlich: “Plitsch-Platsch“ machte, merkte er: „Nasse Pfoten, sind nichts für einen Kater.“
 
Er hob sie ordentlich hoch, aber das Wasser war überall. „Wo kam es nur her?“ Mit einem Satz war der Kater wieder auf seine Fensterbank gesprungen und wartete einfach ab.
 
Kurz darauf standen schon seine Menschen im Zimmer.  Mit Eimern, Freunden und sogar den Nachbarn. Und sie hatten Gummistiefel an, mitten im Wohnzimmer.
 
Daraufhin wurde Leo kurzerhand von der Fensterbank gehoben und in den Flur auf die Leiter zum Dachboden abgesetzt. „Das wird jetzt ein paar Tage dauern“, sagten sie zu Leo. „Bis wir das wieder alles trocken bekommen und in den alten Zustand versetzen.“
 
Sie schüttelten nur den Kopf und sprachen nicht weiter, sondern begannen das Wasser abzuschöpfen und aufzuwischen. So kam es, dass Leo beschloss, auf den Dachboden zu ziehen, um dem ganzen Trubel zu entgehen.
 
Nach einer gründlichen Untersuchung des Dachbodens fand er es ganz spannend aus der geöffneten Dachluke herauszuschauen. „Ui, das ist ja ganz schön hoch hier oben. Wie sich das wohl anfühlen würde, mal über den Dachbalken spazieren zu gehen?“, überlegte er. 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴