Ein alter Indianer saß mit seinem Enkelsohn am Lagerfeuer. Die Nacht hatte sich über das Land gesenkt und das Feuer knackte und krachte, während die Flammen hoch hinaus in den Himmel züngelten.
一位印第安老人和他的孙子坐在篝火前。夜幕降临大地,篝火熊熊燃烧,火舌直指天空。
Nach einer langen Weile des Schweigens sagte der Alte zu seinem Enkel : "Weißt du, manchmal fühle ich mich, als wenn zwei Wölfe in meinem Herzen miteinander kämpfen würden. Einer der beiden ist rachsüchtig, aggressiv und grausam. Der andere hingegen ist liebevoll, sanft und mitfühlend."
一段长久的沉默之后,老者对他的孙子说:“你知道吗?有时候我觉得,我的心里似乎有两匹狼在互相斗争。其中一只有着强烈的复仇欲、攻击性强并且残暴。另一只则相反的是亲切、温顺并且富有同情心的。”
"Welcher der beiden wird den Kampf um dein Herz gewinnen?" fragte der Junge.
“那哪一匹狼赢了你的心呢?”少年问道。
"Der Wolf, den ich füttere." antwortete der Alte.
“我喂养那匹的狼。”老者答道。
Verfasser unbekannt
作者匿名