政府工作报告: T?tigkeitsbericht der Regierung
第十届全国人民代表大会第四次会议: die 4. Tagung des X . Nationalen Volkskongresses
社会主义现代化事业:die Sache der sozialistischen Modernisierung
科学发展观:das wissenschaftliche Entwicklungskonzept
继续加强“三农”工作:Die Arbeit bezüglich der Landwirtschaft , der l?ndlichen Gebiete und der Bauern wird weiter intensiviert .
资源节约型社会: die ressourcensparende Gesellschaft
经济增长方式:der Wirtschaftswachstumsmodus
循环经济:die Kreislaufwirtschaft
城乡规划:st?dtische und l?ndliche Planung
退耕还林还草:die Wiederbenutzung des Ackerlandes für die Forstwirtschaft und die Grasanpflanzung
防沙治沙:die Verhütung und Beseitigung der Verwüstung
深化经济体制改革:die Wirtschaftsstrukturreform vertiefen
农村综合改革试点:die Pilotversuche mit der umfassenden Reform in den l?ndlichen Gebieten
国有商业银行股份制改革:die Reform der staatseigenen kommerziellen Banken gem?? dem Aktiensystem
农村信用社改革:die Reform der l?ndlichen Kreditgenossenschaften
上市公司股权分置改革:die Reform zur L?sung der Separation der Aktion?rsrechte der b?rsennotierten Firmen
人民币汇率形成机制改革:die Reform zur Vervollkommnung des Herausbildungsmechanismus des Wechselkurses des RMB
现代企业制度:das moderne Betriebssystem
政策性关闭破产:die Politikbedingte Schlie?ung bzw. Bankrotterkl?rung
突破性进展:durchbrechende Fortschritte
出口退税机制:der Mechanismus der Steuerrückvergütung für Exporte
国家创新体系:das staatliche Innovationssystem
集成电路芯片设计开发:Projektierung und Entwicklung von Chips für integrierte Schaltungen
第三代移动通信:Mobiltelekommunikation der dritten Generation
高性能复合材料:Verbundstoffe mit hoher Funktionsf?higkeit
高档数控机床研制:Entwicklung und Herstellung von hochleistungsf?higen , digital gesteuerten Werkzeugmaschinen
《国家中长期科学和技术发展规划纲要》:Grundriss des nationalen Programms für die mittel- und langfristige Entwicklung von Wissenschaft und Technik
专项资金:der Sonderfonds
西部地区“两基”攻坚计划:die Plan für die wesentliche Durchsetzung der allgemeinen neunj?hrigen Schulpflicht und für die wesentliche Beseitigung des Analphabetentums
覆盖省市县三级的疾病预防控制体系:Vorbeugungs- und Kontrollsystem für Krankheiten , das die Provinzen , St?dte und Kreise abdeckt