Wann wird Ländernamen ein Artikel vorangestellt und wann nicht? Diese Frage beschäftigt viele Leser - sowohl in Deutschland als auch in Österreich und in Schweiz. In Schweiz? Schon stecken wir mitten drin in der Problematik.
国家名前什么时候要加冠词什么时候不用加?这个问题困扰了许多读者,不仅在德国,在奥地利和瑞士也是。在瑞士?(In Schweiz ?)说到这其实我们已经来到了问题的中心。
Ob ein Ländername mit Artikel oder nicht genannt wird, hängt von seinem Geschlecht ab. Die allermeisten Länder sind sächlich, bei ihnen fällt der Artikel weg: Dänemark, Frankreich, Island, Großbritannien - allesamt artikellos. Gott sei Dank! Stellen Sie sich vor, wie lästig das bei Aufzählungen würde: "Mit der letzten Erweiterung kamen das Polen, das Ungarn, das Tschechien, die Slowakei, das Slowenien, das Lettland, das Litauen, das Estland, das Malta und das Zypern zur Europäischen Union." - "Das" wäre ja unerträglich. So wurde bereits vor langer, langer Zeit auf den sächlichen Artikel verzichtet.
国家名前是否要加冠词取决于其词性。大多数的国家名为中性,这些国家名前冠词被省去,如:Dänemark, Frankreich, Island, Großbritannien——一概没有冠词。谢天谢地!你能想象如果有冠词的话在列举的时候会有多麻烦,比如:“随着最近的一次扩张das Polen, das Ungarn, das Tschechien, die Slowakei, das Slowenien, das Lettland, das Litauen, das Estland, das Malta 和 das Zypern加入了欧盟。”——“Das”多到令人讨厌。所以很久、很久以来,中性国家名前的冠词就被省略了。
Ländernamen, die weiblich sind, haben den Artikel bis heute behalten. Von ihnen gibt es allerdings nur eine Handvoll:
阴性国家名前的冠词至今还被保留着。然而这类词也只有少数,如:
die Dominikanische Republik, die Mongolei, die Schweiz, die Slowakei, die Türkei, die Ukraine, die Zentralafrikanische Republik
Auch Ländernamen männlichen Geschlechts gibt es nicht besonders viele, und bei ihnen ist außerdem auch noch ein schwankender Genusgebrauch festzustellen. Die im Folgenden genannten Ländernamen können sowohl männlich als auch sächlich gebraucht werden. Werden sie männlich gebraucht, so stehen sie mit Artikel:
同样阳性国家名也不是特别多,而且它们的词性是可变的。下列的国家名既可以用作阳性也可以用作中性,当它们作阳性用时就要带上冠词:
der Irak, der Iran, der Jemen, der Kongo, der Libanon, der Niger, der Sudan, der Tschad, der Vatikan
Der Name "Iran" wurde früher grundsätzlich als männliches Wort angesehen, daher hieß es immer "der Iran". Heute gehen immer mehr Redaktionen und Verlage dazu über, "Iran" artikellos zu gebrauchen, da es im Persischen selbst keine Artikel gibt. Für viele Leser klingen Sätze wie "Anschließend flog der Minister nach Iran" und "In Iran hat erneut die Erde gebebt" ungewohnt. Es gibt jedoch keine Regel, die uns vorschreibt, die Aussprache und das Geschlecht eines Ländernamens aus der jeweiligen Landessprache zu übernehmen. Daher steht es jedem frei, "Iran" weiterhin mit männlichem Artikel zu gebrauchen und entsprechend "in den Iran" und "im Iran" zu sagen. Ebenfalls mit Artikel werden all diejenigen Länder geführt, deren Namen im Plural stehen:
“Iran”早先基本上被认为是阳性名词,所以一直被叫做“der Iran”。如今越来越多的编辑和出版社偏向将“Iran”用作零冠词,因为在伊朗人自己的波斯语中也不带冠词。许多读者会觉得一些句子听起来很不习惯,比如:“Anschließend flog der Minister nach Iran”和“In Iran hat erneut die Erde gebebt”。但是也并没有规定要求我们要按照一国的语言来确定其国名的发音和词性。所以人们可以继续将“Iran”用作阳性名词并相应地用“in den Iran”和“im Iran”。所有国家名为复数的名词都要带冠词,如:
die Bahamas, die Niederlande, die Philippinen, die Salomonen, die Seychellen, die USA, die Vereinigten Arabischen Emirate
Tritt ein Attribut vor den Namen, dann wird auch bei Ländern sächlichen Geschlechts der Artikel plötzlich wieder sichtbar
如果国家名前有定语修饰,则中性国家名前的冠词不可省略,如:
das schöne Österreich, das moderne Frankreich, das alte China, das wiedervereinigte Deutschland.