英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语翻译 » 正文

中国古诗词德语翻译:李清照-诉衷情 夜来沈醉卸妆迟

时间:2012-08-25来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 李清照
诉衷情 
Zur Melodie "Su Zhong Qing"
   
夜来沈醉卸妆迟, Volltrunken letzte Nacht trödelte ich beim Lösen meiner Frisur
梅萼插残枝。 Ein welker Zweig mit Pflaumenblüten steckte noch darin
酒醒熏破春睡, Wieder nüchtern weckt mich sein Geruch aus meinen Frühlingsschlaf
梦断不成归。 Der unterbrochene Traum kehrt nicht zurück
人悄悄, Alles ist still
月依依, Der Mond bleibt stehen
翠帘垂。 Der grüne Vorhang ist heruntergelassen
更挪残蕊, Und doch, ich reibe die welken Blüten
更拈馀香, Und doch, ich greife nach ihrem verbliebenen Duft
更得些时。 Und doch, ich nutze diesen Moment 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴