英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语翻译 » 正文

中国古诗词德语翻译:李清照-浣溪沙 淡荡春光寒食天

时间:2012-08-13来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 李清照
浣溪沙
Zur Melodie "Huan Xi Sha"
   
淡荡春光寒食天, Das Hanshi Fest, ein unbeschwerter, milder Frühlingstag
玉炉沈水袅残烟, Vom Jadegefäß steigt restlicher Weihrauch kräuselnd auf   
梦回山枕隐花钿。 Aus einem Traum erwacht, liege ich mit meinem goldblättrigen Haarschmuck ans Kissen gelehnt
海燕未来人斗草, Die Schwalben sind noch nicht zurück, die Menschen spielen Dou Cao
江梅已过柳生绵, Die Pflaumenblütenzeit ist vorbei, die Weiden tragen Kätzchen
黄昏疏雨湿秋千。 In der Abenddämmerung kommt Regen auf, die Schaukel wird nass 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴