英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语翻译 » 正文

中国古诗词德语翻译:李清照-点绛唇 蹴罢秋千

时间:2012-07-25来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 中国古诗词
点绛唇 
Zur Melodie "Dian Jiang Chun"
   
蹴罢秋千, Ich höre auf zu schaukeln
起来慵整纤纤手。 Stehe auf und streiche achtlos meine zarten Hände glatt
露浓花瘦, Dicke Tautropfen liegen auf dünnen Blüten
薄汗轻衣透。 Leichte Schweissperlen kühlen mein Kleid
见客入来, Ich sehe einen Fremden kommen
袜刬金钗溜。 Meine Strümpfe zerknittert, die goldene Haarnadel verrutscht
和羞走。 Ganz verlegen gehe ich weg
倚门回首, Lehne am Tor, drehe mich um

却把青梅嗅。 Und schnuppere an einer frischen Pflaumenblüte 

顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴