英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语文学欣赏 » 正文

德国文学史:Sturm und Drang 狂飙突进时期(一)

时间:2022-03-28来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 狂飙突进时期
1767 – 1790
公元1767年至1790年
I. Begriff
一、概念
Der Begriff des Sturm und Drang ist von Klingers gleichnamigem Drama Sturm und Drang (1776) hergeleitet. Der Beginn der Epoche wurde mit dem Erscheinen der herderschen Fragmente 1767 markiert. Der Sturm und Drang endet mit dem Wandel Goethes und Schillers zu Klassikern, ausgelöst durch Goethes Bildungsreise nach Italien und Schillers Kant-Studien.
狂飙突进的概念来自于克林格尔的同名戏剧《狂飙突进》(1776)。这个时期的开端以赫尔德1767年的《论德国现代文学片断》发表为标志。狂飙突进时期以歌德和席勒向古典文学作家的转变为终结,通过歌德的意大利文化之旅和席勒对康德的研究而引发。
1. Literatur des Sturm und Drang
1. 狂飙突进时期的文学
1.1 Geniekult
1.1 天才崇拜
Im Mittelpunkt neuer ästhetischer Betrachtungen steht nun das Genie, nicht mehr die Regelpoetik. Die Zeit des Sturm und Drang wird auch als Geniezeit bezeichnet, die viele Genies hervorbrachte, und in welcher der Dichter gegenüber anderen Menschen herausgehoben wurde. Starke Impulse erhielten die Genies durch Shakespeare. Er avancierte bei den Stürmern und Drängern zum Vorbild als genialer Dichter.
此时新美学观点的中心是天赋而不再是规范诗学。狂飙突进时期也被称为人才辈出的时代,这个时代产生了许多天才而且许多作者也从众人中脱颖而出。天才们从莎士比亚身上获得了强大的动力。在狂飙突进运动者中莎士比亚作为有创造性的作家成为了榜样。
Ein Entstehungsgrund für den Geniekult war auch der hinzugekommene starke Konkurrenzdruck auf dem literarischen Markt. Die neue Literatur ist einerseits durch Genialität, andererseits durch Subjektivität geprägt worden. Der Sturm und Drang darf nicht als Kampf gegen die Aufklärer gesehen werden. Mit dem Sturm und Drang trat die Aufklärung in eine neue Phase ein. Die aufklärerische Rationalität wurde durch die Gefühlsregungen der Stürmer und Dränger erweitert. Verstand und Gefühl bildeten nun eine Einheit.
天才崇拜的一个原因就是文化市场上出现的强大的竞争压力。新文学一方面受到创造性,另一方面受到主观性的影响。狂飙突进不是反对启蒙运动者的一项运动,随着狂飙突进的进行,启蒙运动也进入了一个新的阶段。通过狂飙突进运动者的情绪活动,启蒙理性的概念也得到了拓展。理解和感受形成了一个新的统一体。 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
关键词标签
热门搜索
论坛新贴