英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 » 德语听力 » 德语广播 » 德语万花筒 » 正文

德语成语故事:邹忌讽齐王纳谏

时间:2012-10-23来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 邹忌
 
Der Kanzler des Qi-Reiches, Zou Ji, war sehr groß und sah ziemlich schön aus. Eines Morgens zog er die Kleidung an und setzte die Mütze auf. Dann sah er sich im Spiegel genau an und fragte seine Frau:" Sag mal, wer schöner ist, ich oder Xu Gong im nördlichen Stadtteil?" 
 
Seine Frau antwortete:" Du bist viel schöner. Wie kann Xu Gong mit dir verglichen werden?"  
 
Zou Ji glaubte es nicht, weil Xu Gong im nördlichen Stadtteil ein bekannter hübscher Mann im Qi-Reich war. So fragte er seine Nebenfrau:" Wer ist schöner, ich oder Xu Gong im nördlichen Stadtteil?" Seine Nebenfrau antwortete:" Xu Gong ist nicht so schön wie du!" 
 
Nach einem Tag kam ein Gast zu Besuch. Zou Ji fragte den Gast:" Wer ist schöner, ich oder Xu Gong?" Der Gast antwortete:" Xu Gong ist nicht so hübsch wie du!" 
 
Später kam Xu Gong im nördlichen Stadtteil zu Zou Jis Haus zur Visite. Zou Ji beobachtete ihn ganz aufmerksam und fühlte, dass Xu Gong viel schöner als er selbst war. Er sah sich im Spiegel wieder genau an und stellte fest, dass Xu Gongs Aussehen viel mehr besser als seines war. 
 
Am Abend dachte Zou Ji darüber gewissenhaft nach und es war ihm endlich klar. Er sagte zu ihm selbst:" Meine Frau sagt, dass ich schön bin, weil sie eine besondere Vorliebe für mich hat; meine Nebenfrau sagt so, weil sie mich fürchtet; der Gast sagt so, weil er auf meine Hilfe angewiesen ist. Die Tatsache liegt nicht darin, dass ich wirklich schöner als Xu Gong bin."

 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------