Ich glaub, mein Schwein pfeift!
Bedeutung
Ausruf der Verwunderung, der Empörung, der Fassungslosigkeit oder des ungläubigen Staunens
和中国的母猪会上树多半表达吃惊相比,德国人用我的猪吹口哨来表示eine überraschte Empörung(一种意想不到的愤怒)也就是,除了吃惊之外,多了一份愤怒。
和中国的母猪会上树多半表达吃惊相比,德国人用我的猪吹口哨来表示eine überraschte Empörung(一种意想不到的愤怒)也就是,除了吃惊之外,多了一份愤怒。
Beispiele
Ich glaube mein Schwein pfeift, mein Sohn ist nochmals bei Maths durchgefallen.
我想我的猪在吹口哨了,我的儿子又一次数学不及格。
Ich glaub, mein Schwein pfeift! Hat sie das wirklich zu dir gesagt? Das kann sie doch nicht ernst gemeint haben!
Das kann ja wohl nicht wahr sein! Ich glaub, mein Schwein pfeift.
Als ich die Nachricht gehört habe, dachte ich, mein Schwein pfeift.
Wortschatz
die Empörung die Entrüstung; der Zorn
die Fassungslosigkeit das Entsetzen; die Konsternation
staunen verwundert sein
Verwandte Redewendungen
Ein anderer Ausruf der Verwunderung und der Fassungslosigkeit ist „Ach du grüne Neune!„
Ist man überrascht, verwundert oder ratlos, sagt man: „Da wird doch der Hund in der Pfanne verrückt!„
Wer eine andere/neue Sau durchs Dorf treibt, bringt etwas Neues lautstark zur Sprache und versucht, damit Aufmerksamkeit zu erregen.
Die Redewendung „Morgen wird eine andere Sau durchs Dorf getrieben“ bedeutet, dass etwas bald vergessen sein wird.
Wenn kein Schwein/keine Sau etwas tut, tut es niemand/kein Mensch.