英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语词汇 » 德语谚语 » 正文

德语习语:Zur Salzsäule erstarren

时间:2022-09-01来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 习语
害怕或吃惊地呆若木鸡  

Bedeutung:
 
Zur Salzsäule erstarren – sich sehr erschrecken und bewegungsunfähig, sprachlos sein, sich vor Schrecken und Entsetzen nicht bewegen können, wie gelähmt sein. Meist ausgelöst von einer unerwarteten Begegnung, ein besonderes Ereignis oder eine schockierende Nachricht.
非常害怕,无法移动和说话,因恐惧而无法移动,就像瘫痪一样。主要由意外遭遇、特殊事件或令人震惊的消息引发。
Herkunft:
 
Die Redewendung hat ihren Ursprung im 1. Buch Mose 19,26, in dem die Flucht Lots und seiner Familie aus Sodom beschrieben wird.
Die Städte Sodom und Gomorrha hatten durch ihre Lasterhaftigkeit Gottes Zorn erregt und dieser beschloss, sie mit Schwefel und Feuer zu vernichten. Um die wenigen Gerechten zu verschonen und sie nicht zusammen mit den Gottlosen verderben zu lassen, erlaubte er Lot, seiner Frau und seinen beiden Töchtern, durch Engel geführt die Stadt Sodom zu verlassen. Er befahl, nicht zu rasten und sich vor allem nicht nach der Stadt umzusehen. Kaum waren sie aus der Stadt, brach das Inferno aus – und Lots Frau sah sich um und erstarrte zur Salzsäule. Vielleicht verdanken wir also der weiblichen Neugier diese Redensart. 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴