Bedeutung:
Sich ins Zeug legen – sich anstrengen, sich für etwas/jemanden engagieren, viel/hart arbeiten, sich für etwas einsetzen
尽力而为——努力,委身于某事/某人,工作很多/努力
直译“把自己套在马具里”。这里的Zeug不是平常的废话,衣服布料的意思,而是指马的头上套的缰绳和挽具,大家想想在汽车发明出来之前,车都是用牛或者马来拉的,马或者牛的头上套着挽具,然后马和牛就能用尽全身的力气去拉后面的车,有的时候还不是车,而是耕地的爬犁,可以想象牛和马得费多大的力气,而如果要是人也如此作比的话,那就说明这个人是肯定没少下功夫的。
Herkunft:
Als Zeug bezeichnet man das Geschirr von Zugpferden oder -ochsen, die einen Pflug oder einen Wagen hinter sich herziehen. Bei dieser Anstrengung müssen sie sich mit ihrem ganzen Gewicht in das Geschirr, also “ins Zeug” legen. Seit wann diese Redewendung gebraucht wird, ist nicht bekannt.