英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语词汇 » 德语谚语 » 正文

德语俗语由来:jetzt schlägt´s dreizehn 真见鬼!

时间:2015-06-26来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签:
jetzt schlägt´s dreizehn
 
核心词汇:
    dreizehn 十三
    schlagen V.i. (钟)响,打点
 
短语字面意思:
 
     钟敲了13下
 
 
 
短语引申义: 
 
     真见鬼!岂有此理!
 
由来:
 
     出自耶稣蒙难的传说。据说,耶稣临死前与他的12个门徒共进最后的晚餐,人数恰好是13。因此,13这个数字,在信奉基督教的国家里被视为凶兆,旅馆的放号中,13这个数字也被跳过。如果,13日那天恰好是星期五,那就更加忌讳了,因为耶稣被钉死在十字架上的那天也正好是星期五。也有人认为,这是指中一般只敲12下,敲13下就不正常了。
 
 
 
例句:
 
1、Haben Sie heute die Zeitung gelesen? Das Benzin wird schon wieder teuer. Jetzt schlägt´s aber dreizehn!
您看今天的报纸了吗?汽油又涨价了,真是岂有此理!
 
【练一练】:
 
翻译:
 
Jetzt schlägt´s _______ ! Dieser scheinbare Biedermann ist ein abgefeimter Betrüger.
 
A. zwölf
B. vierzehn
C. dreizehn
 
习题答案:C. dreizehn
 
这句话的意思是:真是活见鬼!这个人看上去道貌岸人的,没想到却是个老奸巨猾的骗子!
 
生词学习:
 
der Biedermann 诚实的人,老实人
abgefeimt adj. 老奸巨猾的,奸诈的 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
关键词标签
热门搜索
论坛新贴