英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语语法 » 原版德语语法 » 正文

用德语学德语 第七课:可分动词

时间:2016-09-07来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 动词
Eine besondere Schwierigkeit im Deutschen sind die so genannten "trennbaren Verben".
德语中一个特殊的困难是所谓的“可分动词”。
Sie setzen sich aus einer Präposition und einem Verb zusammen und die Präposition verändert den Sinn des Verbs.
它们由一个介词和一个动词复合而成。这个介词可以改变动词的词义。
Zum Beispiel: aufschlagen, zuschlagen.
例如:aufschlagen(打开), zuschlagen(合上)
Die Präposition trennt man vom Verb und stellt sie an das Ende des Satzes:
人们把介词与动词分开,并把介词放在句子的末尾:
Ich schlage das Buch auf.
我把书打开/翻开。
Jetzt schlage ich das Buch zu.
现在,我把书合上。
(注:可分动词并不是德语的难点。会英语的同学把它当作英语中的“短语动词”去学就可以了。不同的是:可分部分一定要放在句子的末尾!) 
顶一下
顶一下
(6)
100%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴