英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语故事 » 德语童话故事 » 正文

一千零一夜:Geschichte des Gärtners mit seiner Frau

时间:2018-05-29来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 一千零一夜
Einst war ein Gärtner, der eine sehr schöne Frau hatte, die er so sehr liebte, dass er sich ganz von ihr beherrschen ließ. Er hatte einen Garten, den er jeden Tag tränkte und pflegte und aus dem er Abends mit nach Hause nahm, was sich gerade vorfand. Eines Abends als er zu seiner Frau kam, fragte sie ihn, wie es mit dem Garten stehe? Der Gärtner antwortete: "Es steht Alles gut und er bringt mir viel Segen." Da sagte die Frau: "Wenn du wahr sprichst, so solltest du mich einmal mitnehmen, dass ich dich dafür segne." Der Gärtner erwiderte: "Dein Wunsch ist leicht zu erfüllen und ich bedarf deines Segens; so Gott will, sollst du morgen mit mir gehen, bereite dich nur dazu vor." Als sie am folgenden Morgen in ihrem Garten waren, stiegen junge Leute, die sich in einem benachbarten Garten belustigten, ganz leise auf die Mauer, welche die beiden Gärten trennte, um die Frau zu sehen, deren Stimme so lieblich zu ihnen hinüberklang und Einer sagte zum Andern: "Gewiss hat der Gärtner ein Freudenmädchen hierher bestellt; lass uns hinabsteigen und ihn von seinem Mädchen verjagen." Da erwiderte einer der jungen Leute: "Warte noch, bis wir uns überzeugen, dass dem wirklich so ist." Sie sahen bald, wie die Frau, nachdem sie eine Weile im Garten umhergegangen war, sich an ein Bächlein setzte, ihren Mann zu sich rief und ihn küsste; er machte sie darauf aufmerksam, dass hier kein passender Ort dazu wäre, aber sie schlang leidenschaftlich ihre Arme um ihn und drückte ihn an ihr Herz.
Sobald die jungen Leute dies sahen, sprangen sie von der Mauer herunter und sagten zum Gärtner: "Lass uns dieses Mädchen, sonst bringen wir dich um, du Ehebrecher, und laufen davon." Der Gärtner erwiderte mit demütiger Stimme: "In Wahrheit, dieses Weib ist meine Gattin; nehmet unsere Kleider und was wir sonst haben, und lasset uns in Frieden ziehen, Gott wird euch später dafür belohnen!" Aber die Jünglinge sagten: "Ihr seid Ehebrecher und wollt uns belügen." Dann ging Einer von ihnen und band den Gärtner an einen Baum und steckte ihm einen Stein in den Mund. die Frau aber wurde trotz ihren vielen Tränen so misshandelt, dass der Gärtner vor Ärger und Gram starb. Als die Jünglinge den Gärtner tot sahen, befürchteten sie, durch die Frau verraten zu werden; sie führten sie daher zu ihm hin und erwürgten sie neben ihm, und entflohen.
"Hieraus siehst du, o König, wie es dem Manne geht, der seiner Frau nachgibt; darum hüte dich wohl, du, der du so weise warst, jetzt so töricht zu werden, und dich von Frauen beherrschen und von so verderblicher Leidenschaft hinreißen zu lassen." Der König sagte: "Ich sehe nun ein, dass du Recht hast; so Gott will, werde ich morgen im Diwan erscheinen und deinen Rat befolgen." Schimas freute sich über diese Versprechen des Königs, ging zu den übrigen Vezieren und sagte ihnen: "Der König kehrt bald wieder auf den guten Weg zurück, von dem ihn seine Jugend abgeleitet; er schämt sich vor euch, und nur ein unüberwindliches Hindernis hielt ihn heute ab, vor euch zu erscheinen, wer wird aber morgen früh kommen, darum fehle Niemand von euch." Der König brachte nun wieder einige Zeit der Unruhe und Nachdenken über die Worte des Veziers zu, bis die Schöne zu ihm kam, an der die Reihe war. Sie grüßte ihn mit süßen, zarten Worten. Der König erwiderte ihren Gruß, stieß aber dabei einen tiefen Seufzer aus. Da sagte die Schöne: "Gott lasse dir keinen Kummer zustoßen! Warum seufzt du so, o tapferer Löwe? Erzähle mir, was dir widerfahren, dass du so ganz außer dir bist?" Als ihr der König erzählte, was zwischen ihm und dem Vezier vorgefallen, sagte sie lächelnd, nachdem sie eine Weile den Kopf zur Erde gebeugt hatte; "Du machst mich staunen; wie, du bist König und Königssohn, und fürchtest dich vor deinen Untertanen? Gott bewahre, was wirst du erst tun, wenn ein Feind dich heimsucht? 
Sei nur recht standhaft, die Herde muss dem Hirten und nicht der Hirt der Herde folgen. Du betrübst dich, weil du etwas Schlimmes von ihnen befürchtest? Sie wollen gewiss nur deine Tapferkeit prüfen; sie werden dich beherrschen, wenn sie dich feig finden, dich aber fürchten, wenn du dich tapfer zeigst; so machen es die schlechten Veziere; wenn du ihnen Gehör schenkst, so werden sie dich zuletzt in den Abgrund stürzen, und es wird dir gehen, wie dem Kaufmanne mit den Dieben." Der König fragte: "Was war das für ein Geschichte?" Da erzählte sie in der folgenden Nacht: Geschichte des Kaufmanns und der Diebe 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴