英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语故事 » 德语童话故事 » 正文

一千零一夜:Geschichte des Königs und des Wanderers

时间:2018-05-29来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 一千零一夜
Wisse, o König! einst beherrschte im äußersten Westen ein König, der sehr gewalttätig war, und sowohl seine Untertanen, als Fremde, die in sein Land kamen, unterdrückte. Jeder Fremde fürchtete sich, sein Land zu betreten, denn es wurde ihm nur der fünfte Teil seines Besitzes gelassen und die übrigen vier Fünfteile für den König weggenommen. Es traf sich nun, dass einst ein Wanderer, der von Jugend auf nur dem Gottesdienste lebte, auf seinen Reisen auch die Residenz diese Königs besuchte. Sobald er an's Tor kam, fielen die Beamten, die die vier Fünftel einzunehmen hatten, über ihn her und untersuchten sein Gepäck; sie fanden aber nur zwei Kleider auf ihm, von denen sie ihm das eine auszogen, nachdem sie ihn vorher tüchtig durchprügelten. Der fromme Wanderer schrie: "Wehe euch, ihr Übeltäter, ich bin ein armer Pilger, was tut ihr mit meinem Kleide? Lasst mir es, oder ich verklage euch beim Regenten." Sie antworteten: "Wir handeln nach dem Befehle des Regenten; tue, was du willst!" Da dachte der Wanderer bei sich selbst: Ich will einmal zum Regenten gehen und sehen, ob diese Leute die Wahrheit sagen. Er erkundigte sich nach dem königlichen Palaste; aber als er hineintreten wollte, hielten ihn die Pförtner auf und misshandelten ihn. Nun dachte er: Es bleibt mir nichts Anderes übrig, als zu warten, bis der König ausgeht, dann will ich ihm klagen, was mir widerfahren. Während er so dachte, hörte er, wie Jemand aus dem Palaste sagte: "Der König geht auf die Jagd." Da freute er sich sehr und stellte sich auf den Weg, wo der König vorbeireiten musste, grüßte ihn und sagte: "O König, höre meine Klage! Ich bin ein armer Wanderer, werde überall gut behandelt, wohin ich mich wende; als ich aber hierher kam, fielen deine Leute über mich her, schlugen mich und zogen mir ein Kleid aus; nun bitte ich dich um deinen Beistand." Da sagte der König: "Wer hieß dich als Fremder meine Stadt betreten?" Der Wanderer antwortete: "Ich habe gefehlt, o König, ich will nie mehr diese Stadt betreten, lass mir nur mein Kleid zurückgeben." Der König versetzte: "Du beklagst dich, dass wir dir dein Kleid genommen und freuest dich nicht, dass dein Leben verschont geblieben; morgen will ich dir auch das Leben nehmen." Hierauf ließ ihn der König einsperren. Der Wanderer bereute es, nicht sein Leben gerettet und lieber sein Kleid aufgegeben zu haben. Als es Nacht ward, betete er: "O Gott, du kennst meine Lage diesem Tyrannen gegenüber, ich flehe dich an, rette mich aus seiner Hand und bestrafe diesen gewalttätigen Mann, der Arme und Fremde unterdrückt: du bist doch der gerechte und allwissende Richter." Der Gefängniswärter, der dieses Gebet hörte, dachte, als um Mitternacht ein Brand ausbrach, der den König mit seiner ganzen Familie verzehrte und die ganze Stadt in Asche verwandelte, das ist gewiss nur in Folge des Gebets des Wanderers geschehen; er befreite ihn daher und rettete sich mit ihm in eine andere Stadt. - "So, mächtiger Herr, enden ungerechte Tyrannen: sie werden hier von Allen verflucht, und Gottes Strafe harrt ihrer in jenem Leben. Wir aber, o König, danken Morgens und Abends dem Herrn, dass er uns einen so edlen und beschützenden Herrn geschenkt. Wir waren nur darüber betrübt, dass er dir einen Erben versagt, und fürchteten, es möchte dir Jemand folgen, der die Treue gegen uns verletze. Nun hat aber der gnädige Gott uns auch von dieser Sorge befreit, indem er dich mit einem Sohne gesegnet, den er in dauerndem Ruhm und Glück dir nachfolgen lasse!" Der fünfte Vezier begann: "Gepriesen sei der allmächtige Gott, der edle Gaben spendet denen, die in reiner Absicht ihn anflehen, der seine Huld schenkt denen, die durch einen religiösen Lebenswandel ihm ihre Dankbarkeit bezeigen: So hat auch Gott dich, o König! der du die höchsten Tugenden besitzest, nach langer Hoffnungslosigkeit noch mit einem Sohne gesegnet, mit dem wir uns herzlich freuen, weil wir stets befürchteten, du möchtest ohne Nachkommen sterben, wir aber in Fehde und Zwiespalt zuletzt untergehen, wie die Raben durch den Falken." Der König fragte: "Wie war das?" Geschichte des Falken und der Raben 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴