英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语故事 » 德语童话故事 » 正文

德语童话故事(爱尔兰)Die beiden Gevatterinnen

时间:2017-01-22来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 爱尔兰
Zu Minane bei Tracton, das etwa fünf Stunden südlich von Cork liegt, lebte ein junges Ehepaar, namens Mac Daniel, und sie hatten ein so schönes, wohlaussehendes Kind, daß die Elfen Lust bekamen, es zu sich zu holen und einen Wechselbalg an seine Stelle zu legen. Doch Frau Mac Daniel hatte eine Gevatterin, namens Norah Buckeley, und die ging gerade bei dem Hause, worin die beiden lebten (es war eben neu mit Schiefern gedeckt und hatte ein neues Schild erhalten) in der Abenddämmerung vorbei. "Es ist zu spät", dachte sie, "um einzutreten und mich nach der Gevatterin Befinden zu erkundigen." Sie hatte noch eine gute Stunde zu gehen, überdies bemerkte sie, daß die Elfen ausgezogen waren, denn den Weg von Carrigaline war vor ihr ein Wirbel von Staub nach dem andern aufgestiegen; das sicherste Zeichen von einem Aufbruch und Umzug des stillen Volkes, und es tat ihr in den Beinen weh, sich so oft neigen zu müssen.
 
Indessen als Norah vor dem Hause ihrer Gevatterin war, blieb sie einen Augenblick stehen und sprach vor sich hin: "Gott laß es ihr wohl ergehen!" Kaum hatte sie diese Worte ausgesprochen, so sah sie, daß sich eins von den Fenstern öffnete und das schöne Kind ihrer Gevatterin eilig herausgereicht wurde; sie konnte, und wenn es ihr Leben gekostet hätte, nicht sagen, wie oder von wem. Sie ließ sich aber nicht abhalten, herbei zu gehen und das Kind in Empfang zu nehmen. Sie wickelte es aufs beste in ihren Mantel und eilte damit nach Haus.
 
Am folgenden Morgen machte sie sich auf, um nach ihrer Gevatterin zu sehen, die klagte und jammerte über die Veränderung ihres Kindes, die ganze Nacht sei sie von seinem Geschrei aufgeweckt worden und es mit nichts in der Welt zu beruhigen gewesen.
 
"Ich will Euch sagen, was Ihr mit dem Balg anfangen müßt", sagte Norah, "streicht ihn erst mit einer Rute, dann tragt ihn hinaus auf den Kreuzweg und laßt ihn da in dem Graben liegen, wo ihn holen kann, wer Lust hat. Wißt, ich habe Euer leibliches Kind gesund und wohl daheim bei mir, in der letzten Nacht ist es mir aus Euerm Fenster herausgereicht worden."
 
Als die Mutter das hörte, geriet sie ins größte Erstaunen und ging hinaus, eine Rute zu holen. Kaum aber kehrte sich die Gevatterin um und schaute umher, so war der Elfe fort und weder sie noch des Kindes Mutter sahen ihn wieder, noch konnten sie erfahren, auf welche wunderbare Weise er verschwunden war.
 
Die Frau Mac Daniel lief in aller Eile in das Haus ihrer Gevatterin, fand da ihr eigenes Kind, nahm es mit sich nach Haus und es ist zu dieser Zeit ein feiner junger Mann.
 
Anmerkungen:
 
Es gibt mehr Geschichten von einer unsichtbaren Macht, wie diese hier, welche das Kind aus dem Fenster herausreicht, vorzüglich gehört eine hieher, welche Waldron, in der Geschichte der Insel Man, erzählt.
 
Eine ähnliche schottische Sage, wo zwei Freunde das Kind, das die Elfen haben verlassen müssen, auf der Landstraße finden, und der Mutter wiederbringen, worauf der Wechselbalg entflieht, aus Stewarts Werk in der Einleitung.
 
Quelle: Thomas Crofton Croker, Fairy tales and traditions of the South of Ireland, London 1825;
in der Übertragung der Brüder Grimm, Irische Elfenmärchen, Jakob und Wilhelm Grimm, Leipzig 1826
The Two Gossips
 
At Minane, near Tracton, there was a young couple whose name was Mac Daniel, and they had such a fine, wholesome-looking child, that the fairies determined on having it in their company, and putting a changeling in its place; but it so happened that Mrs. Mac Daniel had a gossip whose name was Norah Buckeley, and she was going by the house they lived in (it was a nice new slated one, by the same token) just coming on the dusk of the evening. She thought it too late to step in and ask how her gossip was, as she had above a mile and half further to go, and moreover she knew the fairies were abroad, for all along the road before her from Carrigaline, one eddy of dust would be followed by another, which was a plain sign that the good people were out taking their rounds; and she had pains in her hones with dropping so many curchies (courtesies). However, Norah Buckeley, when she came opposite her gossip's house, stopped short, and made another, and said almost under her breath, "God keep all here from harm!" No sooner had these words been uttered than she saw one of the windows lifted up, and her gossip's beautiful child without any more to do handed out; she could not tell, if her life depended on it, how, or by whom: no matter for that, she went to the window and took the child from whatever handed it, and covered it well up in her cloak, and carried it away home with her.
 
Next morning early she went over to see her gossip, who began to make a great moan to her, of how different her child was from what it had ever been before, crying all the night, and keeping her awake, and how nothing she could think of would quiet it.
 
" I'll tell you what you'll do with the brat," said Norah Buckeley, Iooking as knowing as if she knew more than all the rest of the world: "whip it well first, and then bring it to the cross-roads, and leave the fairy in the ditch there for any one to take that pleases; for I have your own child at home safe and sound as he was handed out of the window last night to me."
 
Mrs. Mac Daniel on hearing this, when the surprise was over, stepped out to get a rod, and her gossip happening for one instant to look after her, on turning round again, found the fairy gone, and neither she nor the child's mother saw any more of it, nor could ever hear a word of tidings how it disappeared in so wonderful a manner.
 
Mrs. Mac Daniel went over with great speed to her gossip's house, and there she got her own child, and brought him back with her, and a stout young man he is at this day.
 
 
Notes:
 
Tracton is situated about ten miles south of Cork, in a district usually called "Daunt's Country," from the residence of several families of that name. Tracton Abbey, now completely demolished, was formerly a place of some celebrity ; see Archdale's Monasticon Hibernicum, and Dr. Smith's History of Cork.
 
In 1781, James Dennis, Chief Baron of the Exchequer, was created Baron Tracton, of Tracton Abbey; which title became extinct on his demise the following year. Lord Tracton was buried in the cathedral of Cork; and, what is curious, a noble monument to his memory, possibly the largest and best piece of statuary in the south of Ireland, is placed in the parish church of St. Nicholas, the smallest in that city.
 
An eddy of dust, raised by the wind, is supposed by the superstitious peasantry to be occasioned by the journeying of a fairy troop from one of their haunts to another, and the same civilities are scrupulously observed towards the invisible riders as if the dust had been caused by a company of the most important persons in the country. In Scotland, the sound of bridles ringing through the air accompanies the whirlwind which marks the progress of a fairy journey.
 
The invisible agency by which the child was thrust out of the window will find a parallel in many stories, particularly in one related by Waldron, the Isle of Man chronicler.
 
At Minane, the scene of this tale, the finest specimens hitherto discovered of a rare mineral, called hydrargillite or wavellite, have been dug up. 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴