英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语视频 » 德语学习视频 » 正文

德语视频练听力:德国人喜欢买什么颜色的汽车?

时间:2017-04-01来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 德国人 汽车
Wenn der Deutsche ein Auto kauft, dann steht er auf gedeckte Farben. Schwarz ist die beliebteste Farbe, dicht gefolgt von Silber oder Grau in all seinen Schattierungen. Solche Farben haben Vorteile, man sieht den Dreck auf dem Lack nicht so schnell. Und wenn man ein Auto verkauft, bekommt man ein metallicgraues Auto viel schneller los als eines, das in schreiendes Pink getaucht ist. Die Wahl der Farbe hat also auch Einfluss auf den Restwert. 
 
如果一个德国人买了一辆汽车,那他一定很喜欢这辆车的颜色。黑色是所有颜色中最受欢迎的,紧随其后的是银色或灰色。这些颜色的优点是耐脏。另外,当人们想卖车时,一辆漆着金属银色的车要比一辆刺眼的粉色车更容易出手。汽车颜色的选择也受到剩余价值的影响。
 
 
 
Weiß auf dem Vormarsch
 
白色趋于流行
 
Doch seit Jahren ist eine ganz andere Farbe auf dem Vormarsch: Weiß. Aktuell rangiert Weiß schon auf Platz Drei hinter Schwarz und Grau oder Silber. Den Trend zum Weiß beobachtet das Kraftfahrt-Bundesamt seit Jahren.
 
数年来一种完全不同的颜色十分流行:白色。白色的最新排名已经到了第三位,仅次于黑色、灰色或银色。德国联邦机动车运输管理局几年前就已经注意到了白色的流行趋势。
 
 
 
Und er ist nicht auf Deutschland beschränkt: In den USA läuft schon fast jeder vierte Neuwagen in Weiß vom Band. Weiße Autos heizen sich im Sommer nicht so schnell auf. Außerdem berechnen die Autohersteller mittlerweile für die allermeisten Lackierungen hohe Aufpreise.
 
这种趋势不仅出现在德国:美国汽车的生产线上,几乎四分之一的新车是白色。白色汽车在夏天受热较慢。此外,汽车制造商对多数涂装会索要高额的附加费用。
 
 
 
Weiße Stromer
 
白色潮流
 
Häufig findet man die Farbe Weiß auch bei Elektro- und Hybridfahrzeugen.
 
人们也经常在电动车、混合动力汽车上发现白色的身影。
 
 
 
In den 70er Jahren dagegen waren schreiende Farben total in - Gelb, Orange, rot. Selbst konservative Marken wie Audi konnten sich dem Trend da nicht entziehen. Noch schmerzfreier war man in den USA - vom Ford Mustang zum Beispiel gab es schon in den 60er Jahren eine pinkfarbene Version, ganz zu schweigen von den psychedelisch lackierten Straßenkreuzern der 50er Jahre oder den schreiend bunten Muscle Cars der späten 60er.
 
与此相反,70年代最流行的是非常醒目的颜色:黄色、橙色、红色。保守的品牌,例如奥迪,那时也无法摆脱潮流的影响。再比如美国福特的野马在60年代也出过一款粉红色的车,50年代喷着迷幻色彩的大型豪华轿车或60年代末那些引人注目的彩色肌肉车都让人瞠目结舌。
 
 
 
Wie am Vormarsch von Weiß zu sehen ist, ist der Trend zu schrägen Lackierungen aber auch in den USA vorbei. In Deutschland gilt das umso mehr. Immerhin: Das Kraftfahrtbundesamt registriert seit 2014 wieder deutlich mehr gelbe Autos. Vor allem Kleinwagen wie der Opel Adam oder der Renault Twingo werden in solchen fröhlichen Farben geordert.
 
如白色的流行趋势一样显而易见的是,喷涂怪诞色彩的潮流也在美国一去不复返了,在德国更是如此。尽管2014年以来在联邦车辆局登记的黄色汽车越来越多。主要是像欧宝或雷诺Twingo这样的小型汽车选了这些欢愉的颜色。
 
 
 
Wenige Farbtupfer
 
屈指可数的配色
 
Bei den deutschen Premium-Herstellern BMW, Mercedes oder Audi dagegen haben die Kunden weniger Lust auf Experimente. Ungewöhnliche Farben wie dieses Blau beim BMW M3 bleiben die Ausnahme. Eigentlich schade - mehr Farbtupfer im Einerlei von Schwarz, Weiß und Silber könnte die Autowelt gut gebrauchen.
 
相反,德国高端汽车制造商宝马、梅赛德斯或奥迪的顾客对大胆尝试鲜有兴趣。像BMW M3蓝这种特殊的颜色是个例外。着实令人遗憾的是:在充斥着黑、白、银的单调的汽车世界,着实需要更多的颜色啊。
 
 
 
本文译者:Ivonne
 
 
 
【词汇学习】
 
dominierend adj. 占据优势的
 
stetig adj. 持续不断的
 
der Dreck 污秽,污泥
 
der Lack, -e 漆
 
das Kraftfahrt-Bundesamt 德国联邦机动车运输管理局(KBA)
 
beschränkt adj. 受限制的,局限的
 
auf heizen Vr. (逐渐)生热
 
allermeist adj./adv. 绝大多数的
 
die  Aufpreise (复数)附加费,额外费用
 
konservativ adj. 保守的,守旧的
 
entziehen Vr. 摆脱(影响)
 
psychedelisch adj. 引起幻觉的
 
schräg adj. 怪异的,不合常规的
 
premium adj. 优质的,高级的
 
die Ausnahme, -n 特殊情况,例外
 
das Einerlei 单调,千篇一律


顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴